Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 4. Ч. 1. С. 188-190.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ НЕСООТВЕТСТВИЯ ТАТАРСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Салахова Рузиля Рашитовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет


Аннотация. В статье рассматриваются заимствования, которые представляют собой лексические трудности при переводе. Актуальность данной темы заключается в том, что переводчик сталкивается с проблемой ложного отождествления отдельных элементов систем иностранного и родного языков при переводе. Знание обозначенных типов поможет переводчикам грамотно излагать тексты.
Ключевые слова и фразы: татарские заимствования, межъязыковые несоответствия, переводческие соответствия, межъязыковая интерференция, Tatar borrowings, interlingual discrepancies, translational correlations, interlingual interference
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Гайнутдинова Г. Р., Гараева Л. Р. Заимствованная лексика в публикациях Ф. Туктарова и ее перевод на русский язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 1. С. 54-56.
  2. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник. Изд-е 2-е. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с.
  3. Гатауллин Р. А. Тюркизмы в русских названиях построек и строительного дела: автореф. дисс.. к. филол. н. Баку, 1987. 24 с.
  4. Латышев Л. К. Технология перевода: учебник. М.: Изд. центр "Академия", 2005. 320 с.
  5. Муратов Г. Р. О тематических группах татарской лексики в этимологических словарях русского языка // Проблемы языка, культуры и народного творчества. Казань, 2000. С. 86-95.
  6. Салахова Р. Р., Гиниятуллина Л. М. "Ложные друзья переводчика" в татарско-русских и русско-татарских переводах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 3. С. 178-181.
  7. Сдобников В. В., Петрова О. В. Теория перевода: учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2001. 448 с.
  8. Семко С. А. Лекции по теории перевода. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2005. 92 с.
  9. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2-х т. М.: Русский язык, 1993. Т. 1. 622 с.
  10. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина, 1994. 400 с.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru