Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 12. Ч. 1. С. 165-168.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

О МЕТОДОЛОГИИ ЭКОЛОГО-ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Пылаева Екатерина Михайловна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Аннотация. В статье раскрываются некоторые результаты исследования эколингвистики как нового комплексного направления в современной науке о языке. Представляя художественный текст как сложную, самоорганизующуюся систему, автор предпринимает попытку проделать эколого-переводческий анализ ключевых категорий - экоконцепта и экосмысла. Являясь компонентами полей переводческого пространства, они оказывают влияние на степень гармоничности перевода. Качество перевода текста зависит от переводчика, а именно от его способности выявить, понять и передать экосмыслы оригинала в контексте принимающего языка и культуры.
Ключевые слова и фразы: эколингвистика, экология перевода, переводческое пространство, эколого-переводческий анализ, экосмысл, экоконцепт, eco-linguistics, ecology of translation, translation space, ecological-translation analysis, eco-meaning, eco-concept
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Белозерова Н. Н., Лабунец Н. В. Эколингвистика в поисках методов исследования. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2012. 255 с.
  2. Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин: Издательство КГУ, 1986. 86 с.
  3. Дрожащих Н. В. Лингвосинергетика: истоки и перспективы // Вестник Тюменского государственного университета. 2009. № 1. С. 227-234.
  4. Иванов А. В. Географ глобус пропил. М.: АСТ, 2013. 443 с.
  5. Кислицына Н. Н. Эколингвистика - новое направление в языкознании [Электронный ресурс]. URL: http://kaz.docdat.com/docs/index-62362.html (дата обращения: 25.01.2014).
  6. Кубрякова Е. С., Демьянков В. Г., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
  7. Кушнина Л. В., Юзманов П. Р. Экология перевода: культура VS природа // Экология языка на перекресте наук: материалы науч. конф. Тюмень: ТюмГУ, 2010. С. 39-42.
  8. Новиков A. И. Смысл: семь дихотомических признаков [Электронный ресурс]. URL: http://www.scorcher.ru/art/life/art/18.htm (дата обращения: 14.03. 2014).
  9. Самкова М. А. Основы лингвосинергетического подхода к изучению дискурса [Электронный ресурс]. URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/uk/c113-10/16285-c113-106 (дата обращения: 28.03.2014).
  10. Слюсарева Н. А. Смысл как экстралингвистическое явление // Как построить интересный урок иностранного языка. М.: Наука, 1963. С. 78-91.
  11. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры: опыты когнитивного исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. 794 с.
  12. Ivanov А. Le g?ographe a bu son globe / traduction de M. Weinstein. Paris: Fayard, 2008. 458 р.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru