ФИКСАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ КОРРЕЛЯЦИЙ МЕЖДУ АППЕРЦЕПТИВНЫМИ ВАРИАНТАМИ ПОДЛИННИКА И ПЕРЕВОДА
Алхасова Светлана Михайловна
Кабардино-Балкарский институт гуманитарных исследований КБНЦ РАН
Аннотация. В статье рассматриваются вопросы корреляций апперцептивных (интерпретационных) вариантов перевода фольклорных песен с кабардино-черкесского языка на русский язык. Приводятся примеры историко-героических песен в переводе просветителя ХIХ в. Шоры Бекмурзина Ногмова, а также русского ученого и переводчика Г. Турчанинова. Автор оценивает переводы текстов с позиций стилистической и лексико-семантической корреляции с подлинником.
Ключевые слова и фразы: апперцептивный, перевод, корреляция, стилистический, дословная точность, варианты, художественный, современный текст, фольклорная песня, Ногма Ш. Б. Филологические труды. Нальчик: КНИИ, apperceptive, translation, correlation, stylistic, literal accuracy, variants, artistic, modern text, folk song
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Ногма Ш. Б. Филологические труды. Нальчик: КНИИ, 1956. С. 24-25.
Турчанинов Г. О жизни и деятельности Шоры Ногма // Ногма Ш. Б. Филологические труды. Нальчик: КНИИ, 1956. С. 7-22.