FIXATION OF INFORMATIONAL CORRELATIONS BETWEEN APPERCEPTIVE VARIANTS OF ORIGINAL AND TRANSLATION
Alkhasova Svetlana Mikhailovna
Kabardino-Balkaria Institute of Humanitarian Researches of Kabardino-Balkaria Scientific Center of Russian Academy of Sciences
Abstract. The article considers the questions of apperceptive (interpretive) variants correlations of folk songs translation from the Kabardino-Circassian language into Russian. The examples of historical and heroic songs translations made by the educator of the ХIХ century Shora Bekmurzin Nogmov and the Russian scientist and translator G. Turchaninov are given. The author evaluates the translations of texts from the standpoint of stylistic and lexical-semantic correlation with the original.
Key words and phrases: апперцептивный, перевод, корреляция, стилистический, дословная точность, варианты, художественный, современный текст, фольклорная песня, Ногма Ш. Б. Филологические труды. Нальчик: КНИИ, apperceptive, translation, correlation, stylistic, literal accuracy, variants, artistic, modern text, folk song
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Nogma Sh. B. Filologicheskie trudy. Nal'chik: KNII, 1956. S. 24-25.
Turchaninov G. O zhizni i deyatel'nosti Shory Nogma // Nogma Sh. B. Filologicheskie trudy. Nal'chik: KNII, 1956. S. 7-22.