Устинова Ольга Вадимовна
Российский университет дружбы народов
Аннотация. В статье рассматриваются особенности лексической системы речи англо-канадцев и франко-канадцев. На примере канадианизмов показывается специфика процесса создания новой лексики в ситуации двуязычия. Автором исследуются различные типы создания неологизмов на североамериканском континенте и выявляются способы их проникновения в речь англо-канадцев и франко-канадцев.
Ключевые слова и фразы: архаизмы, неологизмы, канадианизмы, заимствования, индианизмы, язык-донор, язык-реципиент, archaisms, neologisms, Canadianisms, borrowings, Indianisms, donor language, recipient language
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Гайнутдинова Г. Р., Гараева Л. Ф. Заимствованная лексика в публикациях Ф. Туктарова и ее перевод на русский язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 1 (19). С. 54-56.
Реферовская Е. А. Французский язык в Канаде. Изд-е 2-е, испр. М.: ЛКИ, 2007. 216 с.
Avis Walter S., Crate C., Drysdale P., Leechman D., Scargill M. H. A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles. Toronto: W. J. Gage, 1967. 1000 p.
Boberg Ch. The English Language in Canada: Status, History, Comparative Analysis. N. Y.: Cambridge University Press, 2010. 272 p.
Encyclopedia of the Great Plains [Электронный ресурс]. University of Nebraska – Linkoln, 2011. URL: http://plainshumanities. unl.edu/encyclopedia/ (дата обращения: 05.11.2013).
Lexilogos: mots et merveilles d’ici et d’ailleurs [Электронный ресурс]. URL: http://www.lexilogos.com/quebecois_langue_ dictionnaires.htm (дата обращения: 05.11.2013).