Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 6. Ч. 2. С. 199-203.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

БИБЛЕЙСКИЙ ПЕРЕВОД В РОССИИ: "АРХАИСТЫ" И "МОДЕРНИЗАТОРЫ"

Хухуни Георгий Теймуразович, Осипова Анна Александровна
Московский государственный областной университет

Московский городской педагогический университет


Аннотация. В статье рассматриваются некоторые аспекты, связанные с историей передачи Библии на русский язык. Отмечается, что важнейшую роль в разработке принципов библейского перевода в России сыграл статус церковнославянской версии, фактически (хотя и не формально) санкционированной в качестве официально признанного текста РПЦ и до сих пор применяемой в богослужебной практике. В связи с этим при создании русской Библии неизбежно ставился вопрос о степени её "славянизации", обусловивший наличие в различных переводах как "архаизирующей", так и "модернизирующей" тенденции.
Ключевые слова и фразы: Библия, перевод, архаизация, модернизация, текст, русский, церковнославянский, the Bible, translation, archaism, modernization, text, Russian, Church Slavonic
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Березкина С. В. Рецензия на: Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа [Электронный ресурс] / пер. В. А. Жуковского; под ред. Ф. З. Кануновой, И. А. Айзиковой, свящ. Д. Долгушина. URL: http://rus.neicon.ru: 8080/xmlui/handle/123456789/3622 (дата обращения: 14.03.2013).
  2. Библия или Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в русском переводе. Изд-е 2-е. СПб.: Синодальная типография, 1878. 1600+392 с.
  3. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Современный русский перевод. М.: Российское Библейское общество, 2011. 1408 с.
  4. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета на церковнославянском языке. М.: Российское Библейское общество, 1993. 1488 с.
  5. Десницкий А. С. Трудности перевода [Электронный ресурс]. URL: http://otrok-ua.ru/sections/art/show/trudnosti_ perevoda.html (дата обращения: 14.03.2013).
  6. Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М.: Флинта; Наука, 2010. 808 с.
  7. Евсеев И. Е. Собор и Библия [Электронный ресурс]. URL: http://www.sfi.ru/statja/sobor-i-biblija/ (дата обращения: 15.03.2013).
  8. Житие Константина-Кирилла (оригинал и перевод) [Электронный ресурс]. URL: http://www.etnograf.ru/node/227 (дата обращения: 15.03.2013).
  9. Жуковский В. А. Новый Зав?ть Господа нашего Іисуса Христа [Электронный ресурс]. URL: http://biblys.narod.ru/perev_rus/NZ_Jykovskogo.htm (дата обращения: 14.03.2013).
  10. Кордочкин А. Святитель Филарет как апологет русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.taday.ru/ text/770238.html (дата обращения: 14.03.2013).
  11. Ларин Б. А. Разговорный язык Московской Руси [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/ linguistics2/larin-77b.htm (дата обращения: 14.03.2013).
  12. Ломоносов М. В. О пользе книг церковных в российском языке // Ломоносов М. В. Избранная проза. М.: Советская Россия, 1980. С. 394-399.
  13. Николенкова Н. В. Старославянский язык [Электронный ресурс]. URL: http://www.portal-slovo.ru/philology/37376.php?PRINT=Y (дата обращения: 15.03.2013).
  14. Новый Завет в переводе К. П. Победоносцева [Электронный ресурс]. URL: http://korolev.msk.ru/books/dc/ E_nSs_Ya_Su2615.txt (дата обращения: 13.03.2013).
  15. Новый Завет Господа нашего ИисусаХриста / пер. В. А. Жуковского; под ред. Ф. З. Кануновой, И. А. Айзиковой, свящ. Д. Долгушина. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. 565 с.
  16. Новый перевод Библии расколол Российское библейское общество [Электронный ресурс]. URL: http://www.nsad.ru/index.php?issue=81§ion=10000&article=1476 (дата обращения: 15.03.2013).
  17. Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг [Электронный ресурс]. URL: http://www.bogoslov.ru/text/1456920.htm.l (дата обращения: 15.03.2013).
  18. Победоносцев К. П. Опыть кь усовершенствованію перевода на русскій языкь священныхь книгь Новаго Зав?та К. П. Поб?доносцева [Электронный ресурс]. URL: http://biblia.russportal.ru/index.php?id=newt.pobed (дата обращения: 15.03.2013).
  19. Рейфман И. Автограф Нового Завета в русском переводе В. А. Жуковского в Публичной библиотеке Нью-Йорка [Электронный ресурс]. URL: http://az.lib.ru/z/zhukowskij_w_a/text_0480.shtml (дата обращения: 15.03.2013).
  20. Рижский И. М. Русская Библия: история переводов Библии в России. СПб.: Аквалон; Азбука-классика, 2007. 256 с.
  21. Российское Библейское общество [Электронный ресурс]. URL: http://rudocs.exdat.com/docs/index-502056.html?page=3 (дата обращения: 15.03.2013).
  22. Старославянский язык [Электронный ресурс]. URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ STAROSLAVYANSKI_YAZIK.html (дата обращения: 15.03.2013).
  23. Тальберг Н. Д. История русской церкви: 1801-1908 гг. [Электронный ресурс]. URL: http://rpczmoskva.org.ru/wp-content/uploads/talberg_istor_1801-1908.htm (дата обращения: 16.03.2013).
  24. Успенский Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М.: Гнозис, 1994. 240 с.
  25. Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык. СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, 1899. 347 с.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru