Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 6. Ч. 2. С. 49-53.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

К ВОПРОСУ О СОСТАВЛЕНИИ И РАЗРАБОТКЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ

Валиева Анна Валерьевна
Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова в г. Нерюнгри


Аннотация. Статья описывает особенности производственно-технической терминологии и связанную с этим специфику составления и разработки терминологического словаря на разных этапах на примере двуязычного терминологического англо-русского словаря (подъязык угледобывающей промышленности), который на данный момент находится в процессе проектирования, а именно составляется словник.
Ключевые слова и фразы: адресат словаря ("портрет" читателя), макроструктура словаря, микроструктура словаря, переводные словари, толковые словари, тематический способ расположения лексики, алфавитный принцип, система гиперссылок, словник, речевые термины, графические материалы,
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Агрикола Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 72-82.
  2. Англо-русский словарь "Abby Lingvo х5": профессиональная версия [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvo.ru/english_professional/ (дата обращения: 01.06.2012).
  3. Андрианов С. Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии // Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1964. Вып. 2. С. 78-91.
  4. Барон Л. И., Ершов Н. Н. Англо-русский горный словарь. М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1958. 986 с.
  5. Берков В. П. Двуязычная лексикография: учебник. М.: ООО "Издательство Астрель"; ООО "Издательство АСТ"; ООО "Транзиткнига", 2004. 336 с.
  6. Гак В. Г. Двуязычный словарь активного типа // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность: сб. статей / Институт русского языка РАН. М., 1995. С. 53-62.
  7. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1986. 70 с.
  8. Гринев С. В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309 с.
  9. Давлетукаева А. Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык) [Электронный ресурс: диссертация]. URL: http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/44319/ (дата обращения: 22.10.2012).
  10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  11. Манышев В. П. Английский горный словарь Polyglossum [Электронный ресурс]. 2-е изд. М.: Словарное издательство ЭТС, 2005.
  12. Пороховник Л. Н. Сложности с отраслевой терминологией [Электронный ресурс]. URL: http://besttranslation.at.ua/publ/1-1-0-16 (дата обращения: 19.09.2012).
  13. Сахалин-2 Глазами переводчика / сост. С. Д. Трефилова. Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд.; Школа Китайгородской, 2009.
  14. www.multitran.ru (дата обращения: 08.05.2013).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru