РУССКИЙ ПЕРЕВОД "СЕНСАЦИОННОГО" РОМАНА У. КОЛЛИНЗА "ЖЕНЩИНА В БЕЛОМ": К ВОПРОСУ О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ ЖАНРОВЫХ МОДИФИКАЦИЙ СОЦИАЛЬНО-КРИМИНАЛЬНОГО РОМАНА
Матвеенко Ирина Алексеевна
Томский политехнический университет
Аннотация. В статье представлен анализ перевода "сенсационного" романа У. Коллинза "Женщина в белом", который выявляет точки соприкосновения английского "сенсационного" и русского социально-криминального романа. Очевидно, что русский переводчик уделил особое внимание таким художественным особенностям английского романа как полифоническое повествование, тема двойничества и психологизм повествования, которые оказались созвучными русским литературным исканиям второй половины XIX века.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Кешокова Е. А. Уилки Коллинз и "сенсационная" школа английского романа XIX века: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М.: Изд-во МГУ, 1978. 24 с.
Коллинз. Женщина в белом // Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык. СПб.: Типография И. И. Глазунова, 1860. Т. 4. С. 5-124; Т. 5. С. 125-298; Т. 6. С. 299-655.
Лотман Л. М. Реализм русской литературы 60-х годов XIX века. Л.: Наука, 1974. 352 с.
Brewster S. Introduction // Collins W. Woman in White. Kent: Wordsworth Editions Limited, 2002. P. V-XXI.
Collins W. Woman in White. A Novel. Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2011. 352 р.
Pykett L. The Newgate Novel and Sensation Fiction, 1830-1868 // Crime Fiction / Ed. by M. Priestman. Cambridge University Press, 2008. P. 19-39.