Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 10. С. 47-50.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ХРОМАТИЧЕСКИХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ЖЕНСКИХ ГЛЯНЦЕВЫХ ЖУРНАЛОВ)

Величко Алеся Александровна
Северо-Кавказский федеральный университет


Аннотация. Статья посвящена исследованию особенностей перевода хроматических цветообозначений в креолизованных текстах. Как показал анализ, цветовая номинация и выбор необходимой переводческой стратегии в пределах исследуемого текстового пространства обусловлены экстралингвистическими факторами, то есть соответствуют базовым целеустановкам женских глянцевых журналов и осуществляются с опорой на визуальное сопровождение текста.
Ключевые слова и фразы: креолизованный текст, глянцевый журнал, хроматические цветообозначения, прагматика перевода, переводческие трансформации, creolized text, glossy magazine, chromatic colour naming, pragmatics of translation, translation transformations
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. М.: Либроком, 2009. 160 с.
  2. Алимурадов А. Р. Основные характеристики диалогического текста // Очерки по лингвистике текста: сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. С. 188-250.
  3. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Академия, 2003. 123 с.
  4. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 190 с.
  5. Засурский Я. Н. Система средств массовой информации России. М.: Аспект Пресс, 2001. 243 с.
  6. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  7. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р. Валент, 2004. 237 с.
  8. Серов Н. В. Античный хроматизм. СПб.: Лисс, 1995. 475 с.
  9. Тортунова И. А. О работе в современных популярных журналах: с точки зрения практика. Язык средств массовой информации. М.: Альма Матер, 2008. 760 с.
  10. Чаплыгина Ю. С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика: на материале английского языка. Самара, 2002. 222 с.
  11. http://www.cosmopolitan.com/celebrity/exclusive/demi-lovato-july-cover-cosmopolitan (дата обращения: 23.08.2013).
  12. http://www.cosmopolitan.com/celebrity/exclusive/scarlett-johansson-cosmo-cover-january-2012 (дата обращения: 16.08.2012).
  13. http://www.cosmopolitan.com/celebrity/exclusive/selena-gomez-march-cover-cosmopolitan (дата обращения: 12.08.2013).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru