О НЕОПУБЛИКОВАННЫХ ПЕРЕВОДАХ Ф. СОЛОГУБА ИЗ Ш. БОДЛЕРА
Стрельникова Анна Борисовна
Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Аннотация. Данная статья представляет собой анализ неизданных переводов Ф. Сологуба из "Маленьких поэм в прозе" Ш. Бодлера, хранящихся в архиве писателя в ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН и дающих представление об одном из аспектов его многогранной переводческой деятельности. В работе описывается время создания переводов, анализируются тексты на предмет их адекватности оригиналам, выявляются причины обращения Сологуба-переводчика к поэзии Ш. Бодлера на определенном этапе собственной творческой деятельности.
Ключевые слова и фразы: неизданные переводы, стихотворения в прозе, французский символизм, художественный перевод, русские поэты-переводчики, unpublished translations, poems in prose, French symbolism, literary translation, Russian poets-translators
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Архивный фонд ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН. Ф. 289. Оп. 1.
Библиография сочинений Федора Сологуба. СПб.: Типография Г. Шахт и Ко, 1909. Ч. 1. Хронологические перечни напечатанного с 28 января 1884 года до 1 июля 1909 года. 31 с.
Бодлер Ш. Посвящение // Бодлер Ш. Цветы зла и Стихотворения в прозе / пер. Эллиса. Томск: Водолей, 1993. С. 295-296.
Сологуб Ф. В толпе // Сологуб Ф. Капли крови. Избранная проза. М.: Центурион; Интерпракс, 1992. С. 221-250.
Сологуб Ф. Предисловие // Бальзак О. Озорные сказки / пер. и предисл. Ф. Сологуба. СПб.: Полярная звезда, 1922. С. 3-4.
Сологуб Ф. Художники как жертвы // Биржевые ведомости. Утр. вып. 1916. 27 февраля (11 марта).
Baudelaire Ch. Petits po?mes en prose, Les Paradis artificiels. Paris: Michel L?vy fr?res, 1869. 468 p.