Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2012. № 6. С. 51-54.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФИЧНЫЕ ЕДИНИЦЫ И ПЕРЕВОД

Дельва Анастасия Евгеньевна
Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов


Аннотация. Статья посвящена проблеме перевода культурно-специфичных лексических единиц на примере единиц, входящих в концепт "высшее образование". Для достижения адекватного перевода обосновывается необходимость использования кросс-культурного анализа на основе лингвокультурных моделей как единиц социокультурного знания.
Ключевые слова и фразы: культурно-специфичная лексика, лингвокультурная модель, концепт, лингвокультура, концептосфера, кросс-культурный анализ, culture-specific vocabulary, linguo-cultural model, concept, linguo-culture, concept sphere, cross-cultural analysis
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бергельсон М. Б. Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики [Электронный ресурс]. URL: http//rudocs.exdat.com/docs/index-56447.html (дата обращения: 13.08.2012).
  2. Бергельсон М. Б. Межкультурная коммуникация как интеракция лингвокультурных моделей // Язык, культура, общение: сборник научных трудов в честь юбилея заслуженного профессора МГУ имени М. В. Ломоносова С. Г. Тер-Минасовой. М.: Гнозис, 2008. С. 427-435.
  3. Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Р-Валент, 2006. 448 с.
  4. Добровольский Д. О. Еще раз о непереводимом в переводе (на материале романа Ф. М. Достоевского "Идиот") // Язык и действительность: сборник научных трудов памяти В. Г. Гака. М.: ЛЕНАНД, 2007. С. 324-334.
  5. Карасик В. И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с.
  6. Телия В. Н., Дорошенко А. В. Лингвокультурология - ключ к новой реальности феномена воспроизводимости несколькословных образований // Язык, культура, общение: сборник научных трудов в честь юбилея заслуженного профессора МГУ имени М. В. Ломоносова С. Г. Тер-Минасовой. М.: Гнозис, 2008. С. 207-216.
  7. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 353 с.
  8. Шмелев А. Д. Лингвоспецифичное в концептуализации времени [Электронный ресурс]. URL: http://ksu.ru/cogsci04/ science/cogsci04/258 (дата обращения: 17.09.2012).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru