Юдина Ирина Юрьевна
Московский государственный областной гуманитарный институт
Аннотация.В настоящей статье рассматриваются пословицы в контексте английских литературных произведений. Обычно в художественном тексте пословицы используются как "фольклорные цитаты", на которые ссылается герой. Использование пословиц направлено на усиление выразительности. Контекст, обладая функцией ситуативной конкретизации смыслового значения языковой единицы, может в определенной степени преобразовывать семантику пословицы. В частности, оценочный смысл пословицы под влиянием контекста может быть сменен с положительного на отрицательный и наоборот.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: учеб. Изд-е 4-е, испр. М.: Высш. шк., 2004. 239 с.
Бочина Т. Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы: дисс. … канд. филол. наук. Казань, 2003.
Буковская М. В., Биренбаум Я. Г. Имплицитная прагматическая отмеченность пословиц в художественном тексте // Разноуровневые единицы языка в содержательно-коммуникативной организации текста. Челябинск: ЧГПИ, 1988. С. 31-38.
Верхогряд В. А. English Fairy Tales. Английские народные сказки: кн. для чтения в 6 кл. шк. с преподаванием ряда предметов на англ. яз. / сост. В. А. Верхогряд. М.: Просвещение 1986. 127 с.
Howells W. D. The Rise of Silas Lapham [Электронный ресурс]. URL: http://www.ibiblio.org/eldritch/wdh/rsl23.html (дата обращения: 02.05.2011).
Marshall H. E. Our Island Story [Электронный ресурс]. URL: http://www.mainlesson.com/display.php?author= marshall&book=island&story=confessor (дата обращения: 15.05.2011).
Wilde O. The Remarkable Rocket // Fairy Tales. Progress Publishers, 1970. 211 p.