"НЕ ПО СЛОВАМ СУДЯТ, А ПО ДЕЛАМ…": ПОНЯТИЙНО-ОБРАЗНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЕМАНТИКИ ПОСТУПКА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Околелова Ольга Николаевна
Мичуринский государственный аграрный университет Кафедра иностранных языков
Аннотация.Статья посвящена семантическому анализу имен поступков в русском и английском языках. Выявлены семантические репрезентации рассматриваемого концепта, определены его сходства и различия в сопоставляемых языках.
Ключевые слова и фразы: поступок, семантика, мораль, имя, концепт, оценка, действие, лексико-семантическая группа, лексическое значение, deed, semantics, moral, name, concept, evaluation, action, lexical-semantic group, lexical meaning
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Арутюнова Н. Д. От редактора // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 3-5.
Бахтин М. М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. М., 1986. С. 80-160.
Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.
Гольдин В. Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. Вып. 1. С. 34-43.
Джусти Фичи Ф. "Действие" в русском и итальянском языках // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. С. 135-138.
Мюллер В. К. Новый большой русско-английский словарь. М.: Альта-Принта, 2006. 607 с.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1990. 917 с.
Падучева Е. В. Семантика нарратива // Семантические исследования. М., 1996. С. 193-418.