К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДЕ ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ ТУРИСТИЧЕСКИХ ГИДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Соколовская Жанна Викторовна, Лавонина Анастасия Леонидовна
Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого
Аннотация. В статье на примере туристического гида по Квебеку "Tout savoir sur le Quebec" и его самостоятельно выполненного перевода дается общая характеристика текстов подобного типа, рассматриваются главные трудности, возникающие при переводе туристического путеводителя, в частности проблема перевода реалий. В результате проведенного анализа использованных переводческих трансформаций формулируются основные принципы и рекомендации перевода туристических гидов.
Ключевые слова и фразы: перевод, лингвистическая проблема, туристический путеводитель, национальные особенности, специфические реалии, translation, linguistic problem, tourist guide, national peculiarities, specific realities
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Киселева Л. Н. Об особенностях тартуских путеводителей // И время и место: историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата. М.: Новое издательство, 2008. С. 445-454.
Протченко Л. В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя. Самара, 2006. 20 с.
Филатова Н. В. Жанровое пространство туристического дискурса // Филологические науки. 2012. № 2. С. 76-82.
ULYSSE. Tout savoir sur le Quebec [Электронный ресурс]. URL: http://www.guidesulysse.com/catalogue/Tout-savoir-sur-le-Quebec-Ulysse-Info-Quebec,9781894676267,produit.html (дата обращения: 24.07.2016).