ON THE ISSUE OF TRANSLATING FRANCOPHONE TOURIST GUIDES INTO THE RUSSIAN LANGUAGE
Sokolovskaya Zhanna Viktorovna, Lavonina Anastasiya Leonidovna
Yaroslav-the-Wise Novgorod State University
Abstract. By the example of the tourist guide on Quebec "Tout savoir sur le Quebec" and its authorial translation the article gives a general characteristic of such texts. The principal difficulties occurring while translating a tourist guide are examined, in particular the problem of realities translation. As a result of the conducted analysis of the used translation transformations the main principles and recommendations of tourist guides translation are formulated.
Key words and phrases: перевод, лингвистическая проблема, туристический путеводитель, национальные особенности, специфические реалии, translation, linguistic problem, tourist guide, national peculiarities, specific realities
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Kiseleva L. N. Ob osobennostyakh tartuskikh putevoditelei // I vremya i mesto: istoriko-filologicheskii sbornik k shestidesyatiletiyu Aleksandra L'vovicha Ospovata. M.: Novoe izdatel'stvo, 2008. S. 445-454.
Protchenko L. V. Tipologicheskie i funktsional'no-stilisticheskie kharakteristiki angloyazychnogo putevoditelya. Samara, 2006. 20 s.
Filatova N. V. Zhanrovoe prostranstvo turisticheskogo diskursa // Filologicheskie nauki. 2012. № 2. S. 76-82.
ULYSSE. Tout savoir sur le Quebec [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.guidesulysse.com/catalogue/Tout-savoir-sur-le-Quebec-Ulysse-Info-Quebec,9781894676267,produit.html (data obrashcheniya: 24.07.2016).