Teaching Russian Phraseological Units with Verbs of Motion to the Chinese Students as a Component of the “Russian as a Foreign Language” Course
Mokrishcheva Veronika Sergeevna
Belgorod State National Research University
Submitted: 07.08.2022
Abstract. The aim of the study is to provide effective tasks for teaching phraseological units with verbs of motion to the Chinese students based on the identified problematic linguistic areas. The paper attempts to identify linguistic problems that the Chinese students have in the process of studying phraseological units with verbs of motion by comparing a number of phraseological units of both languages, checking the degree of knowledge of selected phraseological units among the Chinese students who graduated from the preparatory faculty. The scientific novelty of this study lies in the presentation of improved tasks for the study of phraseological units with verbs of motion in the Chinese audience, based on the method of relying on the native language. As a result of the study, methodological recommendations were formulated, thanks to which the Russian as a foreign language teacher will be able to solve the linguistic problems associated with teaching phraseological units with verbs of motion to the Chinese students.
Key words and phrases: обучение русскому языку как иностранному, фразеологизмы, метод опоры на родной язык, китайские студенты, лингвистические проблемы обучения, teaching Russian as a foreign language, phraseological units, method of relying on the native language, Chinese students, linguistic learning problems
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Adzhazh S. D., Antonov V. P. Problemy interpretatsii russkikh frazeologizmov na pervom etape obucheniya irakskikh studentov russkomu yazyku kak inostrannomu // Vestnik Khakasskogo gosudarstvennogo universiteta im. N. F. Katanova. 2018. № 26.
Arekeeva Yu. E. Chen"yui v sisteme kitaiskoi frazeologii i paremiologii // Evraziiskii gumanitarnyi zhurnal. 2020. № 1.
Vinogradov V. V. Leksikologiya i leksikografiya: izbrannye trudy. M.: Nauka, 1977.
Zatsepina K. D. Izuchenie glagol'nykh frazeologizmov na zanyatiyakh po russkomu yazyku kak inostrannomu // Gumanitarnyi vestnik. 2015. № 5 (31).
Zueva T. A. Rabota nad usvoeniem frazeologizmov na zanyatiyakh RKI v vuze // Lingvokul'turologiya. 2018. № 12.
Kondrashova N. V., Okereshko A. V. Russkie prefiksal'nye glagoly dvizheniya i metodika ikh prepodavaniya inostrannym studentam // Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya. 2018. № 60 (1).
Latyshev L. K. Perevod: problemy teorii, praktiki i metodiki prepodavaniya: kniga dlya uchitelei shkol s uglublennym izucheniem nemetskogo yazyka. M.: Prosveshchenie, 1988.
Novikova A. K. Sopostavitel'noe izuchenie frazeologii kak printsip natsional'no-orientirovannogo prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo // Russian Journal of Education and Psychology. 2012. № 1.
Petrova S. M., Sleptsova A. I. Osobennosti obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu v kitaiskoi auditorii // Pedagogika. Psikhologiya. Filosofiya. 2020. № 2 (18).
Tashmatova D. A., Abysheva A. O. Perevod kak sposob semantizatsii slov na urokakh russkogo yazyka // Evraziiskii soyuz uchenykh. 2016. № 2-2 (23).
Chen Yu. Sopostavitel'nyi analiz russkikh i kitaiskikh frazeologizmov so znacheniem «emotsional'noe sostoyanie cheloveka». Ekaterinburg, 2016.
马国凡. 成语简论. 辽宁, 1978 (Ma G. Kratkoe obsuzhdenie idiom. Lyaonin, 1978).