GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2024. № 10. P. 3830-3836.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/phil20240541

The noun “злодей” (evildoer) and its derivatives in dictionaries and translations into English and German (using the example of translations of F. M. Dostoevsky’s novella “Notes from the Dead House”)

Chirkova Elena Nikolayevna
Russian State University for Humanities


Submitted: 06.09.2024
Abstract. The purpose of the study is to determine the main semantic differences between the Russian nouns “злодей” (evildoer), “злодейство” and “злодеяние” (evil deed) and their translational correspondences in English and German. The scientific originality of the study lies in the fact that for the first time it compares the internal semantic structures of lexemes, which, according to dictionaries, are translation equivalents of each other in three different languages, and also explores translation options not recorded in dictionaries. As a result of the study, it is shown that in English and German there is a wide variety of translation options for these nouns, in which various semantic components are actualized and reflected in the Russian language in one stem -зл-. The main part of the translation options is related to the concept of crime, however, in both English and German there are lexemes that implement the concepts of deception, baseness, and meanness.
Key words and phrases: внутренние семантические структуры лексем, переводные эквиваленты в русском, английском и немецком языках, перевод существительного «злодей», эквивалентность семантической структуры, internal semantic structures of lexemes, translation equivalents in Russian, English and German, translation of the noun “злодей” (evildoer), equivalence of the semantic structure
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod (Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda). M.: Mezhdunar. otnosheniya, 1973.
  2. Buzina T. V. «Zapiski iz mertvogo doma» – russkii narod ne-bogonosets // Vestnik RGGU. Seriya: Istoriya, filologiya, kul'turologiya, vostokovedenie. 2010. № 8 (51).
  3. Egorova O. A. Nravstvenno-otsenochnye kategorii «dobro» i «zlo» v lingvokognitivnom aspekte: na materiale russkogo i angliiskogo yazykov: avtoref. diss. … k. filol. n. Ul'yanovsk, 2005.
  4. Zhukova A. G., Mandrikova G. M. Leksema zlo v slovare i v yazyke: dinamika semanticheskoi struktury // Problemy istorii, filologii, kul'tury. 2014. № 3 (45).
  5. Zagrebina U. S. Pol'skoe złodziej i russkoe zlodei kak mnimye semanticheskie ekvivalenty // Aktual'nye problemy filologii i zhurnalistiki: materialy XXXV mezhdunarodnoi nauchnoi studencheskoi konferentsii Instituta filologii i zhurnalistiki NNGU. N. Novgorod, 2024.
  6. Kovalevskaya S. A. Eticheskie lingvoekologicheskie kontsepty dobro i zlo v russkoi yazykovoi kartine mira // Nauka i innovatsii XXI v.: sbornik statei po materialam VI vserossiiskoi konferentsii molodykh uchenykh «Nauka i innovatsii XXI veka». Surgut, 2020.
  7. Kovalevskaya T. V. Interpretatsii russkoi literatury XIX v.: sotsiologiya, metafizika ili i to, i drugoe? // Russkii yazyk i kul'tura v epokhu globalizatsii: című nemzetközi konferencia tanulmánykötete / V. Végvári (szerkesztő), R. Wolosz (szerkesztő). Pécs: Pécsi Tudományegyetem BTK Szláv Filológia Tanszék, 2020.
  8. Kolizhuk L. V. Kontsepty «good» i «evil» v britanskoi lingvokul'ture: diss. … k. filol. n. Vladikavkaz, 2010.
  9. Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). M.: Vysshaya shkola, 1990.
  10. Lumbunova V. V. Professional'nye zhargonizmy v rechi yurista: zhulik i zlodei // Sbornik materialov mezhvuzovskoi studencheskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Irkutsk, 2017.
  11. Mospanova M. Yu. Kontseptual'naya oppozitsiya dobro-zlo v fol'klornoi yazykovoi kartine mira: diss. … k. filol. n. Bryansk, 2005.
  12. Pashaeva I. V. Semanticheski sopryazhennye kategorii: das Gute i das Böse i ikh aktualizatsiya v nemetskom yazykovom soznanii: avtoref. diss. … k. filol. n. Irkutsk, 2004.
  13. Pechagina T. V. Dobro i zlo kak kategorial'nye kontsepty // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2011. № 11.
  14. Reformatskii A. A. Lingvisticheskie problemy perevoda // Inostrannye yazyki v shkole. 1952. № 6.
  15. Tyan'tszao Van. Kognitivnaya interpretatsiya eticheskikh kontseptov «dobro» i «zlo» kak kategorii bazovogo urovnya // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo. 2020. № 6.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru