Formation of the semantic paradigm of the lexeme ‘Tugend’ in modern German
Lazareva Tatiana Andreevna
MGIMO University
Submitted: 28.02.2023
Abstract. The study aims to identify semantic changes in abstract vocabulary using the example of the word ‘Tugend’. Attaining this aim will help, on the one hand, clarify the most relevant meaning of the lexeme from the perspective of lexicography and, on the other hand, use the resulting meaning to translate sources of a wide range of discourses. In this regard, it is necessary to use not only the methods of certain areas of linguistics, but also to conduct a semantic analysis of the lexeme in diachrony, which accounts for the scientific novelty of the study. Thus, the analysis of the semantic paradigm of ‘Tugend’ in the corpus of sources of two periods of German language history (namely, Middle High German and New High German) makes it possible to shed light on the features of the expansion of the meaning of the word. As a result of the conducted research, the differences between the existing dictionary definitions and the meanings of the lexeme in the corpus have been revealed. In addition, it is the first time that the semantic processes occurring at the present stage of word development have been described. The paper carries out semantic analysis, compiles lists of current discourses and the statistics on the frequency of use of the lexeme for each topical section.
Key words and phrases: историческая семантика, морфология, сема, сема, парадигма, корпус, historical semantics, morphology, seme, paradigm, corpus
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Dobrovol'skii D. O. Korpusnyi podkhod k issledovaniyu frazeologii: novye rezul'taty po dannym parallel'nykh korpusov // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Yazyk i literatura. 2020. T. 17. № 3. DOI: 10.21638/spbu09.2020.303
Dobrovol'skii D. O., Zaliznyak A. A. Parallel'nyi korpus kak instrument semanticheskogo analiza: nemetskii modal'nyi glagol sollen // Korpusnaya lingvistika – 2021: tr. mezhdunar. konf. (g. Sankt-Peterburg, 1-3 iyulya 2021 g.). SPb.: Skifiya-print, 2021.
Rakhmanova N. I. Yavlenie desemantizatsii i ego otrazhenie v leksike i grammaticheskom stroe nemetskogo yazyka // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2009. № 560.
Rakhmanova N. I., Shtermer-Kaiza U. Implitsitnaya temporal'nost' v epicheskom tekste // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2014. № 4 (690).
Belica C., Steyer K. Korpusanalytische Zugänge zu sprachlichem Usus // Beiträge zur bilingualen Lexikographie / hrsg. von M. Vachkovä. Praha: Univ. Karlova, Filozifickä Fak, 2008.
Bubenhofer N., Dreesen Ph. Das Konzept „Übersetzen“ in der digitalen Transformation // Germanistik in der Schweiz. 2020. Bd. 16. DOI: 10.24894/1664-2457.90003
Bubenhofer N., Knuchel D., Schüller L. Digitale Kulturlinguistik: Digitalität als Gegenstand und Methode // Germanistik in der Schweiz. 2022. Bd. 18. DOI: 10.24894/1664-2457.00019
Ehrismann O. Ehre und Mut, Âventiure und Minne. Höfische Wortgeschichten aus dem Mittelalter. München: Beck, 1995.
Fritz G. Einführung in die historische Semantik. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2005.
Kupietz M., Belica C., Keibel H., Witt A. The German Reference Corpus DeReKo: A Primordial Sample for Linguistic Research // Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10). Valletta, 2010.
Paul H. Mittelhochdeutsche Grammatik. 2. Auflage. Halle: Max Niemeyer, 1884.