GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2022. № 10. P. 3319-3323.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/phil20220567

Xiēhòuyǔ as a Culturological Lacuna (by the Material of Cao Xueqin’s Novel “Dream of the Red Chamber”)

Li Shuqi, Melnichuk Olga Alekceevna, Spektor Lilia Aleksandrovna
North-Eastern Federal University


Submitted: 09.09.2022
Abstract. The study aims to identify effective ways of lacunae elimination in the translation of xiēhòuyǔ into Russian in Cao Xueqin’s novel “Dream of the Red Chamber”. Xiēhòuyǔ (omissions-allegories) are difficult to translate, since this type of phraseological units is specific for the receiving culture, it contains a large layer of cultural information and represents a culturological lacuna. The study is original in that it is the first to determine the potential influence of xiēhòuyǔ on the perception of Cao Xueqin’s novel “Dream of the Red Chamber” by the Russian-speaking reader. It is the first time that a more effective way to translate xiēhòuyǔ is proposed, i.e. commentaries on xiēhòuyǔ in the culturological glossary to the novel that the researchers are creating. As a result, it has been proved that the usual translation strategies of domestication and forenisation can communicate only the basic meaning of xiēhòuyǔ, which not only contribute a humorous component to the novel, but can also serve to provide insight into the characters. In order to convey the cultural information and national colouring of these xiēhòuyǔ to the reader, the researchers offer commentaries on xiēhòuyǔ in the culturological glossary to the novel. These commentaries seem to be the most effective way to eliminate the lacunae that emerge because of xiēhòuyǔ.
Key words and phrases: сехоуюй, культурологические лакуны, элиминация лакун, форенизация, доместикация, xiēhòuyǔ, culturological lacunae, lacunae elimination, forenisation, domestication
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Afanas'eva M. P. Analiz upotrebleniya nedogovorok-inoskazanii 歇后语 sekhouyui s imenem sobstvennym na materiale kitaiskogo klassicheskogo romana «Puteshestvie na Zapad» // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2017. № 2-2 (68).
  2. Glazacheva N. L. Lakuny i teoriya mezhkul'turnoi kommunikatsii // Lakuny v yazyke i rechi: sb. nauch. tr. Blagoveshchensk: Izd-vo BGPU, 2015. Vyp. 2.
  3. Donova O. V. Frazeologizmy v sistemno-strukturnom i antropotsentricheskom aspektakh (na materiale russkogo i kitaiskogo yazykov): avtoref. diss. … k. filol. n. Kemerovo, 2011.
  4. Krol' Yu. L. Opyt klassifikatsii i opisaniya struktury pekinskikh pogovorok sekhouyui // Zhanry i stili literatur Kitaya i Korei: sb. st. M.: Nauka, 1969.
  5. Lemeshko Yu. G., Beloglazova M. M. Natsional'no-kul'turnaya markirovannost' kitaiskikh nedogovorok-inoskazanii. Problemy perevoda // Vestnik Amurskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009. Vyp. 46.
  6. Markovina I. Yu. Eliminirovanie lakun kak deistvie sotsial'no-psikhologicheskikh mekhanizmov «prityazheniya» i «ottalkivaniya» // Voprosy psikholingvistiki. 2006. № 3.
  7. Mubarakova D. K. Lakuny kak yavlenie mezhkul'turnoi kommunikatsii // Sovremennye innovatsii. 2016. № 10 (12).
  8. Razumovskaya V. A. Kul'turnaya informatsiya: adaptatsiya i ostranenie v perevode // Professional'no-orientirovannoe obuchenie inostrannym yazykam. 2014. T. 8.
  9. Razumovskaya V. A. Perevodimost' kul'turnoi informatsii i strategii khudozhestvennogo perevoda // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Seriya 9 «Filologiya. Vostokovedenie. Zhurnalistika». 2016. № 4.
  10. Teliya V. N. Russkaya frazeologiya. Semanticheskii, pragmaticheskii i lingvokul'turologicheskii aspekty. M.: Yazyki russkoi kul'tury, 1996.
  11. Shoeva D. Kh. Kitaiskie frazeologizmy v sovremennoi kitaiskoi literature na primere romana Yui Khua «Zhit'» // Gumanitarnyi nauchnyi vestnik. 2020. № 6. DOI: 10.5281/zenodo.3946562 27.01.2022

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru