Linguocultural Significance of French Phraseological Units with Names of Tools and Instruments of Labour
Varzinova Valentina Vitalievna
Russian State Hydrometeorological University
Submitted: 17.12.2021
Abstract. The aim of the study is to determine the French phraseological units with the names of tools and instruments of labour that have the greatest linguocultural significance. Each name of tools and instruments of labour, being a part of a phraseological unit, already potentially carries a cultural meaning; the information about it is embedded in a native speaker’s mind. The main hypothesis of the study is that the lexemes of the names of tools and instruments of labour with which the largest number of phraseological units is formed have the greatest cultural significance. The scientific originality of the research lies in the fact that for the first time the linguocultural significance of the French phraseological units with the names of tools and instruments of labour is shown and described. As a result, the author presents the linguistic and cultural features of the phraseological units that are a part of the largest phraseological paradigms: "Couteau, m (knife)", "Marteau, m (hammer)", "Moulin, m (mill)".
Key words and phrases: фразеологизмы с названиями инструментов и орудий труда, атомарное словосочетание, префразеологический аспект, лингвокультурологический аспект, phraseological units with names of tools and instruments of labour, atomic phrase, prephraseological aspect, linguocultural aspect
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Belaya E. N. Otrazhenie kodov kul'tury vo vnutrennei forme frantsuzskikh frazeologicheskikh edinits s semantikoi smerti // Omskii nauchnyi vestnik. 2015. № 4 (141).
Varzinova V. V. Gipero-giponimicheskie otnosheniya v strukture leksiko-tematicheskogo polya "Instrumenty i orudiya truda" vo frantsuzskom yazyke // Nauchnyi dialog. 2018. № 1.
Varzinova V. V. Tematicheskaya gruppa "Kholodnoe oruzhie" vo frazeologii frantsuzskogo, angliiskogo i russkogo yazykov // Problemy idioetnicheskoi frazeologii: doklady mezhdunarodnogo seminara. SPb.: Izd-vo RGPU im. A. I. Gertsena, 2007.
Zueva T. A. Model' analiza frazeologicheskikh edinits v lingvokul'turologicheskom aspekte // Ural'skii filologicheskii vestnik. 2012. № 5.
Kirillova N. N. Frazeologiya romanskikh yazykov: etnolingvisticheskii aspekt: monografiya. SPb.: Izd-vo RGPU im. A. I. Gertsena, 2003.
Kupina N. I., Shekhovtseva T. M. Lingvokul'turologicheskii aspekt frantsuzskikh frazeologizmov (na materiale leksiko-frazeologicheskogo polya "Vnutrennie organy cheloveka") // Nauchnye vedomosti. 2014. № 13 (184). Vyp. 22.
Novyi bol'shoi frantsuzsko-russkii frazeologicheskii slovar' (NBFRFS) / sost. V. G. Gak, L. A. Muradova; pod red. V. G. Gaka. M.: Russkii yazyk Media, 2005.
Duneton Cl. Le bouquet des expressions imag?es: encycl. th?matique des locutions figur?es de la lang. fr. / en collab. avec Sylvie Claval. P.: ?d. du Sueil., 1990.
Rey A. Le Robert micro poche. Dictionnaire d’apprentissage de la langue fran?aise. 2 ?me ?dition. P., 1993.
Rey A., Chantreau S. Dictionnaire des expressions et locutions figur?es. P.: Le Robert, 1991.