GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2021. № 7. P. 2272-2278.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/phil210315

Sociolinguistic Aspect of Translating the Italian Dialectal Vocabulary into English and Russian (by the Example of the Italian TV Series "Gomorrah")

Plyushcheva Liubov Sergeevna
Financial University under the Government of the Russian Federation


Submitted: 18.05.2021
Abstract. The paper aims to reveal techniques to translate the Italian dialectal vocabulary into English and Russian. The study is based on an analysis of the English and Russian translations of fragments of the Italian feature film "Gomorrah" and the first episode of the first season of the TV series of the same name. The article emphasizes importance of transferring specificity of movie personages’ speech into target languages characterized by the lack of dialect forms. Scientific originality of the research lies in the fact that the author for the first time, by the material of the Italian feature film and TV series, identifies translation techniques to transfer the sociolinguistic component of the Italian dialectal vocabulary into English and Russian. The conducted analysis allows concluding that dialectal lexical units are often translated by means of explanatory translation. This tendency is equally observed in the English subtitled version and in the Russian dubbed version of the movie.
Key words and phrases: итальянский язык, итальянские диалекты, социолингвистический аспект, дублированный перевод, киноперевод, Italian language, Italian dialects, sociolinguistic aspect, dubbing, movie translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Alpatov V. M. Sotsiolingvistika i drugie lingvisticheskie distsipliny // Sotsiolingvistika. 2020. T. 1. № 1. C. 9-16.
  2. Belikov V. I., Krysin L. P. Sotsiolingvistika. M.: RGGU, 2001. 435 s.
  3. Gomorra [Elektronnyi resurs]: serial. URL: https://www.kinopoisk.ru/series/820540/ (data obrashcheniya: 09.06.2021).
  4. Gomorra [Elektronnyi resurs]: khudozhestvennyi fil'm. URL: https://www.kinopoisk.ru/film/398405/ (data obrashcheniya: 02.06.2021).
  5. Kozulyaev A. V. Audiovizual'nyi polisemanticheskii perevod kak osobaya forma perevodcheskoi deyatel'nosti i osobennosti obucheniya dannomu vidu perevoda // Materialy mezhdunar. nauch. konf. (g. Sankt-Peterburg, 23-24 aprelya 2013 g.): v 4-kh t. / pod obshch. red. prof. V. N. Skvortsova. M., 2013. T. 1. S. 374-381.
  6. Sotsiolingvistika [Elektronnyi resurs] // Bol'shaya rossiiskaya entsiklopediya. URL: https://bigenc.ru/linguistics/text/4245207 (data obrashcheniya: 09.06.2021).
  7. Androutsopoulos J. Introduction: Language and society in cinematic discourse // Multilingua. 2012. № 31. P. 139-154.
  8. Avolio F. Le variet? dialettali campane in Gomorra (film): cennidescrittivi e interpretativi // Quaderni Italiani di RION. Roma: Societ? Editrice Romana, 2011. P. 3-16.
  9. Berglund H., Brock V. Stereotypes of British Accents in Movies. A Speech Analysis of Character Types in Movies with British Accents. Halmstad: Halmstad University, 2017. 32 p.
  10. Dizionario dei dialetti [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.dialettando.com/dizionario/hitlist_regioni_new.lasso (data obrashcheniya: 02.06.2021).
  11. Perego E. La traduzione audiovisiva. Roma: Carocci, 2005. 128 p.
  12. Perego E., Taylor C. Tradurre l’audiovisivo. Roma: Carocci Editore, 2012. 277 p.
  13. Petillo M. La traduzione audiovisiva nel terzo millennio. Milano: Franco Angeli, 2012. 160 p.
  14. Raffaelli S. La lingua filmata. Didascalie e dialoghi nel cinema italiano. Firenze: Le Lettere, 1992. 263 p.
  15. Rossi F. La parola e l’immagine agli albori del Neorealismo // Le questioni linguistiche nei periodici di spettacolo in Italia (1936-1945). Firenze: Cesati, 2016. P. 13-21.
  16. Zueva E. Intercultural approach as a prerequisite for economics students to form an accurate professional thesaurus // International Journal of Applied Exercise Physiology. 2019. Vol. 8. P. 317-323.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru