Syntactic Means Ensuring Adequate Translation of Advertising Discourse from Russian into English
Tsyrempilon Alina Olegovna, Semenova Erzhena Vassilyevna, Maraktaeva Sayana Vladimirovna
Banzarov Buryat State University
Submitted: 24.04.2021
Abstract. The paper aims to identify the syntactic structures ensuring adequacy of the English-language advertising text translation. The authors examine stylistic peculiarities of the English-language advertising discourse, analyse the most frequent syntactic constructions. Scientific originality of the study involves justifying relevance of the algorithmic approach to syntactic arrangement of a target text; such an approach is based on identifying syntactic characteristics of advertising discourse. The research findings are as follows: the authors justify the necessity of the systemic approach when choosing the syntactic structure of a target text; this approach is based on analysing syntactic characteristics of the Russian-language advertising discourse.
Key words and phrases: рекламный дискурс, экспрессивный синтаксис, адекватность перевода, advertising discourse, expressive syntax, adequacy of translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Efimenko T. N. Reklamnyi diskurs: funktsional'nye i pragmaticheskie osobennosti angloyazychnogo reklamnogo diskursa // Traditsii i innovatsii v lingvistike i literaturovedenii: mezhkafedral'nyi sbornik nauchnykh statei. M.: Moskovskii gosudarstvennyi oblastnoi universitet, 2018. S. 37-47.
Malyuga E. N. Sintaksicheskie kharakteristiki reklamnogo diskursa // Vestnik Samarskogo universiteta. Istoriya, pedagogika, filologiya. 2019. T. 25. № 4. S. 100-105.
Mudrov A. N. Osnovy reklamy: uchebnik. Izd-e 2-e, per. i dop. M.: Magistr, 2008. 397 s.
Slepovich V. S. Nastol'naya kniga perevodchika s russkogo yazyka na angliiskii = Russian-English Translation Handbook. Izd-e 2-e. Mn.: TetraSistems, 2006. 304 s.