Faunonymous Vocabulary in the Ancient Chinese Poetry and Peculiarities of Its Translation into Russian
Zhao Panpan
Bashkir State University
Submitted: 09.04.2020
Abstract. The article considers specificity of the Chinese faunonymous vocabulary in Li Bai’s poems from the viewpoint of linguoculturology and linguistics, analyses peculiarities of its translation into Russian. The paper aims to identify faunonymous lexical units in Li Bai’s poetical texts and to reveal techniques to translate them into Russian. Scientific originality of the study involves developing techniques to translate faunonymous lexical units bearing special cultural load. The findings indicate that translation of faunonymous vocabulary requires taking into account contextual interrelations. If necessary, a translator’s commentary should be provided.
Key words and phrases: фаунонимическая лексика, образы животных, эмоционально-ассоциативный ряд, комбинация иероглифов, переводческие приемы, комментарий, faunonymous vocabulary, animalistic images, emotional-associative row, characters combination, translation techniques, commentary
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Bagana Zh., Mikhailova Yu. S. Faunonimicheskaya leksika v sisteme yazyka i ee natsional'no-kul'turnaya spetsifika (na materiale leksicheskikh edinits "loshad'", "kon'", "svin'ya" v russkom, angliiskom i nemetskom yazykakh) // Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya "Gumanitarnye nauki". 2011. № 24. S. 84-93.
Bodoeva A. A. Khudozhestvennyi obraz i ego osobennosti v tvorchestve kitaiskogo poeta Gu Chena // Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta. 2011. № 8. S. 50-54.
Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Elektronnyi resurs]. URL: https://dal.slovaronline.com/ (data obrashcheniya: 14.02.2020).
Kitaiskaya peizazhnaya lirika / pod red. V. I. Semanova. M.: Izd-vo Mosk. un-ta, 1984. 320 s.
Kravtsova M. E. Istoriya iskusstva Kitaya. M.: Lan'; Triada, 2004. 960 s.
Leont'eva K. I. Poeticheskii obraz i garmoniya perevoda: k voprosu o vidakh i granitsakh metaforicheskikh transformatsii pri perevode poezii // Yazyk. Slovesnost'. Kul'tura. 2011. № 3. S. 88-101.
Li Bo. Poeziya (v perevodakh A. I. Gitovicha) [Elektronnyi resurs]. URL: http://lib.ru/POECHIN/libo_git.txt (data obrashcheniya: 25.02.2020).
Li Bo. Stikhi v perevode Sergeya Toroptseva [Elektronnyi resurs]. URL: http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9B/li-bo/stihi-v-perevode-sergeya-toropceva (data obrashcheniya: 25.02.2020).
Morozkina E. A., Biktimirova M. M. "Tekst v tekste" v prostranstvennoi strukture originala i perevoda romana N. Gotorna "Mramornyi favn" // Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2018. T. 23. № 1. S. 238-243.
Morozkina E. A., Biktimirova M. M., Iskhakova E. V. Bibleiskaya metafora v khudozhestvennom tekste // Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2018. T. 23. № 2. S. 538-542.
Morozkina E. A., Chzhao Pan'pan'. Perevod pretsedentov "dyan'gu" v poezii Li Bo // Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2018. T. 23. № 4. S. 1144-1148.
Nikitina A. V. Kukushka v slavyanskom fol'klore. SPb.: Filologicheskii fakul'tet SPbGU, 2002. 176 s.
Porol' O. A., Porol' P. V. Esteticheskaya semantika v leksike poeticheskikh tekstov Li Bo // Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta. 2016. № 7 (195). S. 55-59.
Toroptsev S. A. Li Bo: zemnaya sud'ba nebozhitelya. M.: Molodaya gvardiya, 2014. 293 s.
Yu Pauline. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition. Princeton: Princeton University Press, 1987. 242 p.
????????????????????????????2004, 06 (3). 65-67 ? (Li Kun'. Konfutsianskie mysli Li Bo, otrazhennye v obraze Ptitsy Pen // Vestnik An'shan'skogo pedagogicheskogo universiteta. 2004. № 06 (3). S. 65-67).