Developing Criterion Base for Translating Tomsk Realionyms into the German and English Languages
Taydonova Svetlana Sergeevna
National Research Tomsk Polytechnic University
Submitted: 25.10.2020
Abstract. The study aims to develop criteria of structure-oriented translation of Tomsk realionyms into German and English. Scientific novelty of the research lies in implementing the structural-systemic approach to conduct a morphological analysis of realionyms’ components, to develop a criterion base for translating Tomsk realionyms; the researcher proposes theoretically substantiated ways of translating Tomsk realionyms and has created the Russian-German-English corpus of Tomsk realionyms. As a result, it was proved that in order to make an adequate and equivalent translation of the units belonging to the endemic segment, one has to take into consideration the structure of a composite, the genre of a text and derivational capabilities of languages.
Key words and phrases: томские реалионимы, эндемические единицы, критерии перевода, литературно-художественный стиль, жанр путеводителя, Tomsk realionyms, endemic units, translation criteria, belles-lettres style, genre of travel guide
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Bazarova L. V. Osobennosti perevoda turisticheskikh statei i putevoditelei // Nauchnyi al'manakh. 2015. № 11 (13). Ch. 5. S. 257-259.
Garbovskii N. K. Teoriya perevoda: uchebnik i praktikum dlya akademicheskogo bakalavriata. Izd-e 3-e, ispr. i dop. M.: Yurait, 2018. 387 s.
Kobenko Yu. V., Taidonova S. S. Strukturno-sistemnyi podkhod k perevodu tomskikh realionimov na nemetskii yazyk // Obrazovanie i kul'tura: sb. mat-lov Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii (g. Naberezhnye Chelny, 10 marta 2020 g.) / otv. red. A. G. Mukhametshin, N. M. Asratyan, E. R. Ganiev. Naberezhnye Chelny: NGPU, 2020. S. 139-143.
Kobenko Yu. V., Sharapova I. V. Ekvivalentnost' i adekvatnost': popytka demarkatsii perevodcheskikh kategorii [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=18184 (data obrashcheniya: 01.03.2019).
Meremkulova T. I. Onomatologicheskii analiz edinits zaimstvovannogo gall'skogo plasta v sovremennom nemetskom literaturnom yazyke // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2017. № 10 (76). Ch. 3. S. 139-141.
Taidonova S. S. Strukturno-orientirovannye sposoby perevoda tomskikh realionimov na nemetskii yazyk v aspekte preodoleniya erratologicheskikh perevodcheskikh praktik [Elektronnyi resurs]. URL: http://tverlingua.ru/archive/ 059/10_59.pdf (data obrashcheniya: 15.01.2020).
Shelestyuk E. V., Gritsenko E. D. O forenizatsii i domestikatsii v perevode i vozmozhnostyakh ikh lingvisticheskoi otsenki // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2016. № 4 (386). S. 202-207.
Yavari Yu. V. Osobennosti perevoda realii v fol'klornykh proizvedeniyakh // Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. Seriya "Nauki ob obshchestve i gumanitarnye nauki". 2017. Vyp. 1. S. 81-87.
Kobenko Yu. Y., Tarasova E. S. Peculiarities of Translating Realionyms into German // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. Vol. 206. P. 3-7.
Landmarks and places of interest in Tomsk [Elektronnyi resurs]. URL: https://tourism.restexpert.com/russia/tomsk (data obrashcheniya: 15.06.2019).
Rei? K., Vermeer H. J. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. 2. Auflage. T?bingen: Niemezer, 1991. 248 S.
Taydonova S. S., Kobenko Yu. V., Martseva T. A., Kostomarov P. I., Polyakova N. V., Persidskaya A. S., Riabova E. S. Structural Classes of Tomsk Realionyms in Translational Perspective // Thermophysical Basis of Energy Technologies (TBET 2019). AIP Publishing, 2019. P. 1-4.
Tomsk illustrierter Digest-Stadtf?hrer = Putevoditel'-daidzhest po gorodu Tomsku. Tomsk: D-PRINT, 2011. 243 s.
Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 2nd ed. L. - N. Y.: Routledge, 2008. 353 p.