GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2019. № 12. P. 304-307.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.12.61

PROBLEMS OF TRANSLATING THE CHINESE PHRASEOLOGICAL UNITS IN LITERARY DISCOURSE

Vashkyavichus Valentina Yur'evna, Pavlova Olesya Vladimirovna
Moscow City University


Submitted: 13.11.2019
Abstract. The paper analyses the techniques to transfer artistic expressiveness, figurativeness and sociocultural peculiarities of the Chinese phraseological units by the material of the Russian translation of Mo Yan’s novel "Life and Death Are Wearing Me out" performed by I. A. Egorov. It is shown that the translator basically uses word-for-word translation when rendering phraseological units. The conclusion is made that word-for-word translation can serve as a means to preserve national and cultural specificity of the source text.
Key words and phrases: перевод, художественная литература, фразеологические единицы (ФЕ), фразеологический эквивалент, фразеологический аналог, дословный перевод, калькирование, translation, fiction, phraseological units, phraseological equivalent, phraseological analogue, word-for-word translation, calque
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Averkina L. A. Perevod frazeologicheskikh edinits v diskurse khudozhestvennoi literatury // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2011. Vyp. 18 (624). S. 7-14.
  2. Belyaeva I. F., Khukhuni G. T. "Perevodcheskii bukvalizm": stranitsy istorii // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya "Lingvistika". 2016. № 1. S. 108-117. DOI: 10.18384/2310-712X-2016-1-108-117.
  3. Bogdanova L. I. Tsennostnyi aspekt v opisanii semantiki yazykovykh edinits // Vestnik Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya "Filologiya. Teoriya yazyka. Yazykovoe obrazovanie". 2017. № 1 (25). S. 50-57.
  4. Egorov I. A. Laureat nobelevskoi premii pisatel' Mo Yan' i sovremennaya kitaiskaya literatura [Elektronnyi resurs] // Forum molodykh pisatelei Rossii i Kitaya. URL: http://www.rospisatel.ru/sobytija2015/210.htm (data obrashcheniya: 25.10.2019).
  5. Epifantseva N. G. Mezhkul'turnyi podkhod k perevodu: teoreticheskoe obosnovanie i sfera primeneniya // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya "Lingvistika". 2017. № 5. S. 40-47. DOI: 10.18384/ 2310-712X-2017-5-40-47.
  6. Zykova I. V. Frazeologizmy v yazyke nesut mnogosloinoe znanie o mire [Elektronnyi resurs] // RIA NOVOSTI. URL: https://sn.ria.ru/20150303/1051734226.html (data obrashcheniya: 09.09.2019).
  7. Kunin A. V. O perevode angliiskikh frazeologizmov v anglo-russkom frazeologicheskom slovare [Elektronnyi resurs]. URL: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/transl-book-kunin.shtml (data obrashcheniya: 01.10.2019).
  8. Lavrinenko V. A. O perevode frazeologicheskikh edinits na russkii yazyk (na materiale frantsuzskogo yazyka) // Vestnik Taganrogskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta. 2012. № 2. S. 78-82.
  9. Mo Yan'. Ustal rozhdat'sya i umirat': roman / per. s kit. I. Egorova. SPb.: Amfora, 2014. 703 s.
  10. Pavlova O. V. Eksperimental'noe issledovanie vospriyatiya russkikh frazeologizmov v poslovnom perevode na kitaiskii yazyk // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2014. № 7 (148). S. 231-236.
  11. Romashina O. Yu. Kontrastivnaya frazeologiya: problema lakunarnosti i perevodimosti // Kognitivnye faktory vzaimodeistviya frazeologii so smezhnymi distsiplinami: sbornik nauchnykh trudov po itogam III Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (g. Belgorod, 19-21 marta 2013 goda) / otv. red. N. F. Alefirenko. Belgorod: Izd. dom "Belgorod" NIU "BelGU", 2013. S. 112-116.
  12. Simonenko E. I. Pragmaticheskii potentsial frazeologizmov v tsennostno-smyslovom prostranstve khudozhestvennogo diskursa: na materiale russkoi literatury XIX-XXI vekov: avtoref. diss. … k. filol. n. Belgorod, 2013. 19 s.
  13. Suleimanova O. A. Puti razvitiya teorii perevoda // Aktual'nye voprosy professional'nogo obrazovaniya. 2015. № 1 (1). S. 100-105.
  14. ??. ????(Mo Yan'. Ustal rozhdat'sya i umirat') [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.99lib.net/book/2501/ index.htm (data obrashcheniya: 10.11.2019).

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru