Key words and phrases: перевод, художественная литература, фразеологические единицы (ФЕ), фразеологический эквивалент, фразеологический аналог, дословный перевод, калькирование, translation, fiction, phraseological units, phraseological equivalent, phraseological analogue, word-for-word translation, calque
|
References:
- Averkina L. A. Perevod frazeologicheskikh edinits v diskurse khudozhestvennoi literatury // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2011. Vyp. 18 (624). S. 7-14.
- Belyaeva I. F., Khukhuni G. T. "Perevodcheskii bukvalizm": stranitsy istorii // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya "Lingvistika". 2016. № 1. S. 108-117. DOI: 10.18384/2310-712X-2016-1-108-117.
- Bogdanova L. I. Tsennostnyi aspekt v opisanii semantiki yazykovykh edinits // Vestnik Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya "Filologiya. Teoriya yazyka. Yazykovoe obrazovanie". 2017. № 1 (25). S. 50-57.
- Egorov I. A. Laureat nobelevskoi premii pisatel' Mo Yan' i sovremennaya kitaiskaya literatura [Elektronnyi resurs] // Forum molodykh pisatelei Rossii i Kitaya. URL: http://www.rospisatel.ru/sobytija2015/210.htm (data obrashcheniya: 25.10.2019).
- Epifantseva N. G. Mezhkul'turnyi podkhod k perevodu: teoreticheskoe obosnovanie i sfera primeneniya // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya "Lingvistika". 2017. № 5. S. 40-47. DOI: 10.18384/ 2310-712X-2017-5-40-47.
- Zykova I. V. Frazeologizmy v yazyke nesut mnogosloinoe znanie o mire [Elektronnyi resurs] // RIA NOVOSTI. URL: https://sn.ria.ru/20150303/1051734226.html (data obrashcheniya: 09.09.2019).
- Kunin A. V. O perevode angliiskikh frazeologizmov v anglo-russkom frazeologicheskom slovare [Elektronnyi resurs]. URL: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/transl-book-kunin.shtml (data obrashcheniya: 01.10.2019).
- Lavrinenko V. A. O perevode frazeologicheskikh edinits na russkii yazyk (na materiale frantsuzskogo yazyka) // Vestnik Taganrogskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta. 2012. № 2. S. 78-82.
- Mo Yan'. Ustal rozhdat'sya i umirat': roman / per. s kit. I. Egorova. SPb.: Amfora, 2014. 703 s.
- Pavlova O. V. Eksperimental'noe issledovanie vospriyatiya russkikh frazeologizmov v poslovnom perevode na kitaiskii yazyk // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2014. № 7 (148). S. 231-236.
- Romashina O. Yu. Kontrastivnaya frazeologiya: problema lakunarnosti i perevodimosti // Kognitivnye faktory vzaimodeistviya frazeologii so smezhnymi distsiplinami: sbornik nauchnykh trudov po itogam III Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (g. Belgorod, 19-21 marta 2013 goda) / otv. red. N. F. Alefirenko. Belgorod: Izd. dom "Belgorod" NIU "BelGU", 2013. S. 112-116.
- Simonenko E. I. Pragmaticheskii potentsial frazeologizmov v tsennostno-smyslovom prostranstve khudozhestvennogo diskursa: na materiale russkoi literatury XIX-XXI vekov: avtoref. diss. … k. filol. n. Belgorod, 2013. 19 s.
- Suleimanova O. A. Puti razvitiya teorii perevoda // Aktual'nye voprosy professional'nogo obrazovaniya. 2015. № 1 (1). S. 100-105.
- ??. ????(Mo Yan'. Ustal rozhdat'sya i umirat') [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.99lib.net/book/2501/ index.htm (data obrashcheniya: 10.11.2019).
|