STYLISTIC PECULIARITIES OF TRANSLATING B. AKUNIN’S NOVEL "THE WINTER QUEEN" FROM RUSSIAN INTO ENGLISH
Artemova Anzhelika Mikhailovna
Moscow Region State University
Submitted: 21.02.2018
Abstract. The article is devoted to analyzing stylistic peculiarities of translating literary works from Russian into English. The paper aims to examine stylistic strata in the source text and to identify the basic techniques to translate them. The author discovers the typical features of official and publicistic styles, analyzes stylistic peculiarities of a target text, identifies the difficulties the translator comes across when transferring them by means of the English language and the relevant translator’s solutions, and provides the examples of using stylistic realia and means of artistic expressiveness.
Key words and phrases: стиль, стилевой пласт, реалии, гипертекст, процесс перевода, изобразительно-выразительные средства, метафорическая трансформация, style, stylistic strata, realia, hypertext, translation process, figurative-expressive means, metaphorical transformation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Akunin B. Azazel'. M.: Zakharov, 2015. 240 s.
Brandes M. P., Provotorov V. I. Predperevodcheskii analiz teksta: ucheb. posobie. M.: NVI-TEZAURUS, 2001. 224 s.
Gal'perin I. R. Stilistika angliiskogo yazyka / English Stylistics. M.: Librokom, 2018. 336 s.
Komissarov V. N. Lingvistika perevoda. M.: Librokom, 2016. 176 s.
Popovich A. Problemy khudozhestvennogo perevoda. M.: Vysshaya shkola, 1980. 199 s.
Retsker Ya. I. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. M.: R.Valent, 2010. 238 s.
Romanova N. N., Filippov A. V. Stilistika i stili. M.: Flinta; MPSI, 2006. 416 s.
Solganik G. Ya. Stilistika teksta: ucheb. posobie. Izd-e 3-e. M.: Flinta; Nauka, 2001. 256 s.
Uspenskii L. Slovo o slovakh. M.: Lenizdat, 1974. 720 s.
Shveitser A. D. Teoriya perevoda. M.: Librokom, 2012. 216 s.
Akunin B. The Winter Queen. L.: Phoenix, 2004. 249 p.