CULTUROLOGICAL VECTOR IN TRANSLATION: THE TRANSFER OF MEANINGS OF THE FRENCH VERBS OF HUMAN MOVEMENT AND GESTURES TO THE RUSSIAN LANGUAGE
Epifantseva Nataliya Glebovna
Moscow Region State University
Abstract. The article deals with the adequacy of translating the vocabulary into Russian, which represents the nonverbal component of the text of French fiction. The problem is solved on the basis of verbs of visual perception in the linguoculturological aspect, taking into account its main postulates about differences in national linguistic worldviews and the connection between "the internal form" of a specific language and the culture of the people-native speakers of this language.
Key words and phrases: межъязыковая коммуникация, национальная языковая картина мира, невербальное общение, глаголы зрительного восприятия, семантическая и грамматическая сочетаемость, interlanguage communication, national linguistic worldview, nonverbal communication, verbs of visual perception, semantic and grammatical valency
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Balli Sh. Obshchaya lingvistika i voprosy frantsuzskogo yazyka. M.: Izd-vo inostrannoi literatury, 1955. 416 s.
Piazhe Zh. Psikhologiya intellekta / per. s angl. i fr. SPb.: Piter, 2003. 192 s.
Radchenko O. A. Speculum vitae. Ot funktsional'noi grammatiki k idioetnichnoi filosofii yazyka. M.: Tezaurus, 2012. 200 s.
Sepir E. Status lingvistiki kak nauki // Sepir E. Izbrannye trudy po yazykoznaniyu i kul'turologii. M.: Progress-Univers, 1993. S. 259-265.
Fedorov A. V. Osnovy obshchei teorii perevoda (lingvisticheskie problemy): ucheb. posobie. 5-e izd. SPb.: Filologicheskii fakul'tet SPbGU; M.: Izdatel'skii Dom "FILOLOGIYa TRI", 2002. 416 s.
Bordeaux H. La Robe de laine. P.: Edition du Rocher, 1990. 238 p.
Sagan F. Le ciel d’Italie. Moscou: Edit du Progr?s, 1982. 175 p.