THE PROBLEMS OF TRANSLATING PHRASEOLOGICAL UNITS WHICH HAVE AN EQUIVALENT IN THE TARGET LANGUAGE: CORPUS RESEARCH
Brezhneva Ol'ga Vladimirovna
Kemerovo State University
Abstract. The article is devoted to analyzing the translation of equivalent phraseological units from English into German and Russian. As the source of empirical material the author uses parallel text corpuses which provide an access to a wide basis of real examples of word usage. Having analyzed empirical material the researcher concludes that the problem of translating equivalent phraseological units is solved in many different ways.
Key words and phrases: перевод, фразеологические единицы, параллельные корпуса, метод корпусного анализа, Google books Ngram Viewer, translation, phraseological units, parallel corpuses, corpus analysis method, Google books Ngram Viewer
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Dobrovol'skii D. O. Korpusy tekstov i dvuyazychnaya frazeografiya // Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2015. № 5 (27). S. 23-37.
Fatah, Hamas, wie weiter bei den verfeindeten pal?stinensischen Br?dern [Elektronnyi resurs]. URL: http://de. euronews.com/2013/01/09/fatah-hamas-wie-weiter-bei-den-verfeindeten-palaestinensischen-bruedern (data obrashcheniya: 25.05.2017).