THE LINGUOCULTURAL TYPE "A SCOTSMAN": TRANSLATION ASPECT (BY THE MATERIAL OF I. RANKIN’S WORKS AND THEIR TRANSLATIONS IN THE RUSSIAN LANGUAGE)
Tonkopeeva Marina Dmitrievna
Saint Petersburg State University
Abstract. The article deals with the process of reconstruction of the linguocultural type "a Scotsman" in the Russian language. The purpose of the research is to analyze the transformations used in the reconstruction of this type in the English-Russian translations of I. Rankin’s novels. It is concluded that the following types of translation transformation are used to reconstruct the type "a Scotsman" by the material of the Russian language: transposition, adaptation, literal translation, modulation, addition, equivalence, omission, borrowing, metatext, and loan translation.
Key words and phrases: лингвокультурный типаж, перевод, трансформация, шотландец, Рэнкин Иэн, linguocultural type, translation, transformation, Scotsman, Rankin Ian
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Alekseeva I. S. Vvedenie v perevodovedenie: ucheb. posobie dlya stud. filol. i lingv. fak. vyssh. ucheb. zavedenii. M.: Akademiya, 2004. 352 s.
Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1975. 240 s.
Vine Zh.-P., Darbel'ne Zh. Voprosy teorii perevoda v zarubezhnoi lingvistike. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1978. 242 s.
Renkin I. Bitaya karta / per. G. Krylova. M.: Azbuka, 2013. 352 s.
Renkin I. Kontroler / per. A. Tikhonova. M.: AST; CORPUS, 2013. 672 s.
Renkin I. Koshki-myshki / per. N. M. Speranskoi. M.: Azbuka, 2013. 372 s.
Renkin I. Krestiki-noliki / per. V. Kogana. M.: Azbuka, 2013. 374 s.
Renkin I. Ne na zhizn', a na smert' / per. A. Patrikeevoi. M.: Azbuka, 2013. 320 s.
Eko U. Skazat' pochti to zhe samoe. Opyty o perevode. M.: AST; CORPUS, 2015. 736 c.
Rankin I. Hide and Seek. L.: Orion, 1998. 261 p.
Rankin I. Knots and Crosses. N. Y.: Minotaur Books, 2008. 257 p.