THE ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF POETIC TROPES IN VLADIMIR MAYAKOVSKY’S POEM "LISTEN!" INTO ENGLISH, SPANISH AND TURKISH
Sharafutdinova Leisan Ravilevna
Kazan Federal University
Abstract. This article is devoted to the analysis of the translation of poetic tropes in the poem by V. Mayakovsky "Listen!". In this poem there are many stylistic figures and means of linguistic expressiveness, the translation of which can cause certain difficulties in the process of poetic translation into foreign languages. The author analyzes the correspondence of the tropes used in the translations into English, Spanish and Turkish, to the original, and also compares variants of the translation of speech figures among themselves.
Key words and phrases: Маяковский, перевод, тропы, сравнительный анализ, стилистические фигуры, Mayakovsky, translation, tropes, comparative analysis, stylistic figures
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Istoriya russkoi literatury XX veka (20-90-e gody). Osnovnye imena: uchebnoe posobie / otv. red. S. I. Kormilov. M.: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 1998. 480 s.
Katsis L. F. Vladimir Mayakovskii: poet v intellektual'nom kontekste epokhi. Izd-e 2-e. M.: Rossiiskii gosudarstvennyi gumanitarnyi universitet, 2004. 830 s.
Mayakovskii V. V. Poslushaite! // Pervyi zhurnal russkikh futuristov. 1914. № 1-2. S. 4.