SPECIFIC FEATURES OF SCIENTIFIC-TECHNICAL TRANSLATION (BY THE EXAMPLE OF PATENT TRANSLATIONS)
Shershukova Natal'ya Vladimirovna
Saratov Socio-Economic Institute (Branch) of the Plekhanov Russian University of Economics
Abstract. The article analyzes genre affiliation of a patent text. Being a technical description of an invention patent is also a document certifying the right on invention, i.e. belongs simultaneously to scientific-technical and official styles. The author identifies the structural-compositional and lexical-grammatical peculiarities of a patent, and related translation problems. Patents are characterized by stereotypes, strict compositional arrangement, and wide use of clich?s, archaisms and paralinguistic means.
Key words and phrases: научно-технический перевод, научный стиль, официально-деловой стиль, жанр, патент, scientific-technical translation, scientific style, official style, genre, patent
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Gredina I. V. Perevod v nauchno-tekhnicheskoi deyatel'nosti. Tomsk: Izd-vo Tomskogo politekhnicheskogo universiteta, 2010. 320 s.
Kovalenko A. Ya. Obshchii kurs nauchno-tekhnicheskogo perevoda. Kiev: Inkos, 2003. 320 s.
Pribytok I. I., Timofeeva N. P. Lektsii po istorii yazykoznaniya: ucheb. posobie dlya studentov filologicheskikh i gumanitarnykh fakul'tetov. Saratov: Izdatel'skii tsentr "Nauka", 2010. 501 s.
Proskurina N. V. Strukturnye osobennosti polikomponentnykh sintaksicheskikh edinits v uchebno-razgovornom diskurse // Predlozhenie i slovo: mezhvuz. sb. nauch. tr. / otv. red. O. V. Myaksheva. Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta, 2006. S. 92-99.