GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2017. № 11. Part 3. P. 109-113.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

OCCASIONAL LEXICAL UNITS IN THE ENGLISH FANTASTIC NOVEL OF THE SECOND HALF OF THE XX CENTURY: TRANSLATION ASPECT

Ivanova Svetlana Anatol'evna, Seredko Alena Olegovna
Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin

University of Gothenburg


Abstract. The article examines the problem of transferring occasional lexical units represented in the novels "1984" by George Orwell, "Cat’s Cradle" by Kurt Vonnegut and "The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy" by Douglas Adams into the Russian and French languages. The author identifies the structural types of occasional units and the functions they perform in the fantastic literature, examines the techniques to translate occasional vocabulary and analyses how the choice of technique to translate occasional units depends on their structural type and functional load in the original text.
Key words and phrases: окказионализмы, структурный тип, фонетические окказионализмы, лексические окказионализмы, синтаксические окказионализмы, семантические окказионализмы, прием перевода, транслитерация, транскрипция, калькирование, функциональная замена, occasionalisms, structural type, phonetic occasionalisms, lexical occasionalisms, syntactic occasionalisms, semantic occasionalisms, translation technique, transliteration, transcription, calquing, functional substitution
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Adams D. Avtostopom po Galaktike / per. V. P. Bakanov. M.: AST, 1997. 544 s.
  2. Babenko N. G. Okkazional'noe v khudozhestvennom tekste. Strukturno-semanticheskii analiz: uchebnoe posobie. Kaliningrad: Izd-vo Kaliningr. un-ta, 1997. 84 s.
  3. Bragina A. A. Neologizmy v russkom yazyke. M.: Prosveshchenie, 1973. 224 s.
  4. Vinokur G. O. O yazyke khudozhestvennoi literatury. M.: Vysshaya shkola, 1991. 445 c.
  5. Vonnegut K. Kolybel' dlya koshki / per. R. Ya. Rait-Kovaleva. SPb.: Neoclassic; Azbuka, 2003. 256 s.
  6. Gol'tsova N. G. Okkazional'nost' slova i okkazional'nost' frazeologizma // Russkii yazyk v shkole. 1993. № 3. S. 81-86.
  7. Efremova T. F. Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.efremova.info (data obrashcheniya: 18.08.2017).
  8. Zabotkina V. I. Novaya leksika sovremennogo angliiskogo yazyka. M.: Vysshaya shkola, 1989. 126 s.
  9. Zalesova O. V. Yazykovaya igra v tvorchestve V. Aksenova: diss. … k. filol. n. Rostov n/D, 2002. 196 s.
  10. Lopatin V. V. Rozhdenie slova. Neologizmy i okkazional'nye obrazovaniya. M.: Nauka, 1973. 152 s.
  11. Lykov A. G. Zametki ob okkazional'nykh i potentsial'nykh slovakh // Voprosy sovremennogo russkogo yazyka: nauch. tr. Krasnodarskogo ped. in-ta. Krasnodar: Izd-vo Krasnodarskogo ped. in-ta, 1968. Vyp. 101. S. 23-34.
  12. Mymrina D. F., Vaseeva A. S. Okkazionalizmy v khudozhestvennom tekste: sposoby obrazovaniya i osobennosti perevoda (na materiale proizvedenii Stivena Kinga) // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2014. № 1 (31): v 2-kh ch. Ch. 1. C. 114-117.
  13. Namitokova R. Yu. Avtorskie neologizmy: slovoobrazovatel'nyi aspekt. Rostov n/D: Izd-vo Rostovskogo un-ta, 1986. 160 s.
  14. Oruell Dzh. 1984 / per. i primech. V. P. Golyshev. M.: Progress, 1989. 277 s.
  15. Patsula Yu. N. Okkazionalizmy noveishego vremeni: strukturno-semanticheskii i funktsional'no-pragmaticheskii aspekty: diss.. k. filol. n. Rostov n/D, 2005. 167 c.
  16. Ulukhanov I. S. Uzual'nye i okkazional'nye edinitsy slovoobrazovatel'noi sistemy // Voprosy yazykoznaniya. 1984. № 1. S. 44-50.
  17. Khanpira E. Okkazional'nye elementy v sovremennoi rechi // Stilisticheskie issledovaniya: sb. st. M.: Nauka, 1972. S. 245-317.
  18. Chibisova E. Yu. Problema perevoda ekonomicheskikh neologizmov s angliiskogo yazyka na russkii // Al'manakh sovremennoi nauki i obrazovaniya. 2010. № 11 (42): v 2-kh ch. Ch. 1. S. 174-177.
  19. Adams D. Le Guide du Routard Galactique / traduit de l’anglais par Jean Bonnefoy. Paris: ?ditions Deno?l, 1982. 195 p.
  20. Adams D. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. N. Y.: Del Rey, 1995. 144 p.
  21. Orwell G. 1984 / la traduction par Am?lie Audiberti. Qu?bec: ?dition du groupe "Ebooks libres et gratuits", 1979. 649 p.
  22. Orwell G. 1984. L.: Secker & Warburg, 1970. 277 p.
  23. Vonnegut K. Cat’s Cradle. N. Y.: Dell Publishing, 1963. 166 p.
  24. Vonnegut K. Le berceau du chat / traduit de l’am?ricain par Jacques B. Hess. Paris: Seuil, coll. Points, 2001. 208 p.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru