SPECIFICITY OF HYPERTEXT TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF CINEMATIC TEXT OF THE FILM BY T. BURTON "ALICE IN WONDERLAND" AND ITS TRANSLATION INTO RUSIAN)
Popova Yuliya Konstantinovna
Perm National Research Polytechnic University
Abstract. The article considers hypertextuality - one of the types of intertextual relations revealed by G. Genette. It examines the relationship between the texts, one of which (hypertext) is based on another (hypotext) and between the hypertext and its translation. The analysis shows that in the translation of the hypertext its connections with the hypotext are transformed, which leads to the semantic shift of the translated work. The strategy under study can reduce the degree of semantic differences between the hypertext and its translation.
Key words and phrases: интертекстуальность, гипертекст, гипотекст, перевод, смысловой сдвиг, intertextuality, hypertext, hypotext, translation, semantic shift
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Dedova O. V. Putevoditel' po sadu raskhodyashchikhsya trop [Elektronnyi resurs] // Novoe literaturnoe obozrenie. 2011. № 110. URL: http://old.magazines.russ.ru/nlo/2011/110/d37-pr.html (data obrashcheniya: 22.10.2016).
Zaretskaya A. N. Osobennosti realizatsii podteksta v kinodiskurse: avtoref. diss. … k. filol. n. Chelyabinsk, 2010. 21 s.
Koneva A. V. Identichnost' XXI v. v kontekste populyarnoi kul'tury (na materiale fil'ma T. Bertona "Alisa v Strane chudes") // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2012. № 361. S. 45-50.
Kerroll L. Alisa v strane chudes [Elektronnyi resurs] / per. s angl. B. Zakhodera. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/zahoder/ (data obrashcheniya: 22.10.2016).
Kerroll L. Alisa v strane chudes [Elektronnyi resurs] / per. s angl. A. Kononenko. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/kononenko/?curPos=7 (data obrashcheniya: 20.04.2016).
Kerroll L. Alisa v strane chudes [Elektronnyi resurs] / per. s angl. Yu. Nesterenko. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/nesterenko/?curPos=8 (data obrashcheniya: 20.04.2016).
Kerroll L. Alisa v strane chudes [Elektronnyi resurs] / per. s angl. N. Starilova. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/starilov/ (data obrashcheniya: 20.04.2016).
Kerroll L. Priklyucheniya Alisy v Strane chudes. Skvoz' zerkalo i chto tam uvidela Alisa, ili Alisa v zazerkal'e [Elektronnyi resurs] / per. s angl. N. M. Demurovoi. SPb.: Kristall, 1999. URL: http://www.lib.ru/CARROLL/ carrol1_2.txt (data obrashcheniya: 20.04.2016).
Nabokov V. Anya v strane chudes: povest'-skazka: na angl. i rus. yaz. [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/nabokov/ (data obrashcheniya: 20.04.2016).
Romanovskaya O. E. "Chuzhoe" slovo v russkoi postmodernistskoi proze. Astrakhan': Astrakhanskii gosudarstvennyi universitet; izdatel'skii dom "Astrakhanskii universitet", 2012. 165 s.
Sayapin V. O. Smyslovye realii giperteksta v virtual'noi kommunikatsii // Vestnik Permskogo universiteta. Filosofiya. Psikhologiya. Sotsiologiya. 2012. № 3. S. 105-113.
Subtitry k fil'mu T. Bertona "Alisa v Strane chudes" [Elektronnyi resurs]. URL: http://subs.com.ru/ page.php?id=17103 (data obrashcheniya: 26.12.2016).
Subtitry k fil'mu T. Bertona "Alice in Wonderland" [Elektronnyi resurs]. URL: http://subs.com.ru/ page.php?id=19673 (data obrashcheniya: 26.12.2016).
Khudolei N. V. Gipertekst kak fenomen informatsionnoi kul'tury i sposob khudozhestvennoi kommunikatsii [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.kgau.ru/new/all/konferenc/konferenc/2015/g31.pdf (data obrashcheniya: 22.10.2016).
Yakobson R. O lingvisticheskikh aspektakh perevoda // Voprosy teorii perevoda v zarubezhnoi lingvistike / red. V. N. Komissarov. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1978. S. 16-25.
Genette G. Palimpsests: Literature in the Second Degree / trans. Ch. Newman, C. Doubinsky. Lincoln: U of Nebraska, 1997. 491 p.