AUTHOR’S METAPHOR AND SPECIFICS OF ITS TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF THE NOVEL BY M. LEVY "ET SI C’ETAIT VRAI..." AND ITS TRANSLATIONS INTO THE RUSSIAN, ITALIAN AND ENGLISH LANGUAGES)
Likhodkina Irina Aleksandrovna
Military University of the Ministry of Defence of the Russian Federation
Abstract. The article examines the conception of metaphor, its types and its difference from the comparison. The author provides comparative analysis of the novel by M. Levy "Et si c’?tait vrai…" and its translations into the Russian, Italian and English languages. The paper analyses the adequacy of transferring author’s metaphor and its variations (synesthesia, personification, metaphorical comparison) into the language of translation. Finally the researcher summarizes the findings of the study and makes conclusions.
Key words and phrases: метафора, авторская метафора, троп, сравнение, синестезия, олицетворение, перевод, metaphor, author’s metaphor, trope, comparison, synesthesia, personification, translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Zaretskaya E. N. Ritorika: teoriya i praktika rechevoi kommunikatsii. M.: Delo, 2002. 480 s.
Levi M. Mezhdu nebom i zemlei / per. s fr. R. Genkinoi. M.: Inostranka, 2015. 288 c.
Likhodkina I. A. Analiz perevoda nazvanii sovremennykh frantsuzskikh khudozhestvennykh proizvedenii na russkii, angliiskii i ital'yanskii yazyki // Molodoi uchenyi. Kazan', 2015. № 7. S. 967-970.
Maruzo Zh. Slovar' lingvisticheskikh terminov / per. s fr. N. D. Andreeva. M.: Izdatel'stvo inostrannoi literatury, 1960. 439 s.
Lavezzi G. Breve dizionario di retorica e stilistica. Roma: Carocci editore, 2015. 128 p.
Levy M. Et si c’?tait vrai. P.: Robert Laffont, 2014. 254 p.
Levy M. If Only It Were True / transl. by J. Leggatt. N. Y.: Atria Books, 2005. 234 p.
Levy M. Se solo fosse vero / trad. di B. Pagni Frette. Bergamo: BUR, 2015. 232 p.
Mortara Garavelli B. Il parlar figurato. Manualetto di figure retoriche. Bari: Gius. Laterza & Figli, 2010. 180 p.