Key words and phrases: исходный текст, переводной текст, художественный текст, семантико-структурная аналогичность, эквивалентность, симптомы языковой аналогичности, original text, translated text, literary text, semantic and structural analogy, equivalence, symptoms of language analogy
|
References:
- Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). M.: Vysshaya shkola, 1990. 253 s.
- Krasnova I. A. Izmerenie semantiko-strukturnoi analogichnosti originala i perevoda (na materiale tekstov razlichnykh zhanrov s nemetskogo yazyka na russkii). Saarbr?cken: LAP LAMBERT, 2012. 164 s.
- Novikova M. G. Smyslovye korrelyatsii v diskursivnoi dinamike perevoda: avtoref. diss. … d. filol. n. M.: MGOU, 2014. 43 s.
- Filippova I. N. Izbytochnost' i nedostatochnost' v odnoyazychnoi i dvuyazychnoi kommunikatsii (na materiale nemetskogo i russkogo yazykov): avtoref. diss. … d. filol. n. M.: MGOU, 2014. 45 s.
- Khol'bain V. Tor. Razrushitel' / per. s nem. O. Malaya. Khar'kov: Knizhnyi klub "Klub Semeinogo Dosuga", 2011. 768 s.
- Hohlbein W. Die Asgard-Saga: Thor. K?ln: Bastei L?bbe GmbH & Co. KG, 2010. 912 S.
|