LEXICAL TRANSFORMATIONS WHEN TRANSLATING NON-EQUIVALENT VOCABULARY
Amirova Oksana Georgievna
Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla
Abstract. The problem of achieving adequacy in translating non-equivalent vocabulary is one of the most urgent problems of modern theory and practice of translation, due to the specificity of the study object, which includes the complex interaction of identity and difference, meaning and use, conceptual and semantic plans of a lexical item. The article presents a comparative analysis of translation solutions using a number of lexical transformations.
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod. Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda. Izd-e 4-e. M.: LKI, 2014. 240 s.
Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty): uchebnik dlya in-tov i fak. inostr. yaz. M.: Al'yans, 2013. 253 s.
Machkasov Yu. Yu. Tolkovyi slovar'-issledovanie sobytii, mest, person i yavlenii koldovskogo mira v pervom tome sagi o Garri Pottere [Elektronnyi resurs]. URL: http://lib.ru/TALES/ROWLING/potter1_dict.txt (data obrashcheniya: 20.08.2016).
Nelyubin L. L. Tolkovyi perevodovedcheskii slovar'. Izd-e 3-e. M.: Flinta; Nauka, 2003. 320 s.
Retsker Ya. I. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. Izd-e 3-e. M.: R. Valent, 2016. 244 s.
Roling Dzh. K. Garri Potter i filosofskii kamen' / perevod I. Oranskogo. M.: ROSMEN-PRESS, 2000. 399 s.
Roling Dzh. K. Garri Potter i filosofskii kamen' / perevod M. Spivak. M.: Makhaon, 2013. 246 s.
Royling J. K. Harry Potter ant the philosopher’s stone. L.: Bloomsbury, 2014. 640 p.