ON THE ISSUE OF THE SPECIFICITY OF SYNTAGMATIC AND PARADIGMATIC ASPECTS WHILE TRANSLATING ENGLISH TEXTS
Trubaeva Elena Igorevna, Perelygina Tat'yana Anatol'evna
Belgorod National Research University
Abstract. The article reveals the specificity of consideration of key peculiarities of English texts translation taking into account pragmatic author’s attitudes. Special attention is paid to the comparison of linguistic content and deducing the meaning on the presuppositional basis, upon which the authors come to the conclusion about the competency of consideration of syntagmatic and paradigmatic approaches to the translation as the fundamental ones.
Key words and phrases: синтагматика, парадигматика, пресуппозиционный подход, прагматический аспект, перевод, syntagmatics, paradigmatics, presuppositional approach, pragmatical aspect, translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Ivanova D. N. Pragmaticheskie presuppozitsii v modelirovanii perevodcheskoi deyatel'nosti // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2012. № 12 (30). S. 34-38.
Kade O. Problemy perevoda v sfere teorii kommunikatsii // Voprosy teorii perevoda v zarubezhnoi lingvistike: sb. statei. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1978. S. 69-90.
Komissarov V. N. Sovremennoe perevodovedenie. M.: ETS, 1999. 192 s.
Noibert A. Pragmaticheskie aspekty perevoda // Voprosy teorii perevoda v zarubezhnoi lingvistike: sb. statei. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1978. S. 185-202.
Proshina 3. G. Teoriya perevoda. Vladivostok: DVGU, 2002. 104 s.
Khaleeva I. I. Osnovy teorii obucheniya ponimaniyu inoyazychnoi rechi. M.: Vysshaya shkola, 1989. 238 s.