THE FEATURES OF MEDICAL TERMS TRANSLATION IN AUDIO-MEDIAL TEXT BY THE EXAMPLE OF TELEVISION SERIES "SCRUBS"
Shepeleva Polina Mikhailovna
Moscow Region State University
Abstract. Television series, especially the American ones, have become more and more popular over the past couple of decades, and it generates an urgent need for their high-quality translation. This article considers the functioning of medical terminology in audio-medial texts and the translation features of the scenario text with medical terms taking into account its further auding. The author also analyzes the notion "a medical term", and discusses the possible ways of terms translation with the examples from the television series "Scrubs" (translated by MTV channel) and their analysis.
Key words and phrases: термин, медицина, перевод, телесериал, озвучивание, синонимы, term, medicine, translation, television series, auding, synonyms
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Gavrilenko N. N. K voprosu o trudnostyakh meditsinskogo perevoda [Elektronnyi resurs]. URL: http://nng.leaderuk.tmweb.ru/didactics/1123/ (data obrashcheniya: 05.06.2014).
Grinev-Grinevich S. V. Terminovedenie. M.: Akademiya, 2008. 304 s.
Nelyubin L. L. Vvedenie v tekhniku perevoda (kognitivnyi teoretiko-pragmatichnyi aspekt). M.: Flinta; Nauka, 2009. 216 s.
Nelyubin L. L. Tolkovyi perevodovedcheskii slovar'. M.: Flinta; Nauka, 2003. 320 s.
Samoilov D. V. O perevode meditsinskogo teksta [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.practica.ru/Articles/medical.htm (data obrashcheniya: 09.06.2014).
Shevtsova A. Yu. Mnogoaspektnyi tipologicheskii analiz terminov kak predvaritel'nyi etap leksikograficheskogo modelirovaniya ekologicheskoi terminosistemy predmetnoi oblasti "grazhdanskaya aviatsiya" [Elektronnyi resurs] // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2014. № 3 (33). Ch. II. C. 207-210.