GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2013. № 5. Part 2. P. 161-163.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

ADAPTIVE SHIFTS IN LITERARY TRANSLATION: REASONS AND CONDITIONS (BY THE MATERIAL OF V. NABOKOV’S SELF- COMMENTS)

Pivanova Elina Viktorovna
North Caucasian Federal University


Abstract. The author considers the specificity of creative bilingual linguistic personality realization in translation and self-translation of literary texts, as well as self-comments to them; analyzes V. Nabokov’s individual translation preferences in self-translation, researches the evolution of V. Nabokov’s views on the principles of adequate translation, and considers the reasons and conditions necessary for the literary translation of adaptive shifts as translation transformations that accompany the text transition through linguo-cultural borders.
Key words and phrases: автоинтерпретация, автоперевод, адаптационный сдвиг, буквальный перевод, контрастивная текстология, художественный перевод, self-interpretation, self-translation, adaptive shift, word-for-word translation, contrastive textual criticism, literary translati
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Gei N. K. Kategorii khudozhestvennosti i metakhudozhestvennosti // Literaturovedenie kak problema. Trudy nauchnogo soveta "Nauka o literature v kontekste nauk o kul'ture". M.: Nasledie, 2001. S. 280-301.
  2. Kazakova T. A. Khudozhestvennyi perevod. Teoriya i praktika. SPb.: Znanie, 2006. 544 s.
  3. Komissarov V. N. Teoriya perevoda. M.: Vysshaya shkola, 1990. 253 s.
  4. Nabokov V. Lektsii po zarubezhnoi literature / per. s angl.; pod red. V. A. Kharitonova. M.: Nezavisimaya gazeta, 1998. 512 s.
  5. Nabokov V. Lektsii po russkoi literature / per. s angl.; predisl. Iv. Tolstogo. M.: Nezavisimaya gazeta. 1996. 440 s.
  6. Nabokov V. V.: Pro et contra. Lichnost' i tvorchestvo V. Nabokova v otsenke russkikh i zarubezhnykh myslitelei i issledovatelei. Antologiya. SPb.: RKhGI, 1997. 1060 s.
  7. Nesterova N. M. Tekst i perevod v zerkale sovremennykh filosofskikh paradigm. Perm': PGTU, 2005. 202 s.
  8. Semenov A. L. Sovremennye informatsionnye tekhnologii i perevod. M.: Izdatel'skii tsentr "Akademiya", 2008. 224 s.
  9. Sergienko I. V. V. V. Nabokov o khudozhestvennykh osobennostyakh novelly Dzh. D. Selindzhera "Khorosho lovitsya rybka-bananka" // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2013. № 3 (21). Ch. I. S. 164-169.
  10. Nabokov V. Strong Opinions. N. Y., 1990. 350 p.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru