Perevyshina Irina Rashidovna
Belgorod State National Research University
Abstract. The author reveals the main approaches to fairy tale translation as literary artistic genre, considers the main algorithms for fairy tale translation, emphasizes the types of fairy tales: folk fairy tale and literary fairy tale; describes fairy tale functions, and pays special attention to the pre-translation (extralinguistic and linguistic) analysis of origin language fairy tale.
Key words and phrases: фольклорная сказка, литературная сказка, рассказ, основанный на поэтической фантазии, сказка и реальная действительность, воспитательные цели, эстетические функции, образность сказки, экстралингвистический и лингвистический предпереводческий анализ, folk
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Bazhov P. P. Malakhitovaya shkatulka. M.: Pravda, 1976. 350 s.
Bol'shoi nemetsko-russkii slovar'. M.: Russkii yazyk, 2002. 680 s.
Brat'ya Grimm. Detskie i domashnie skazki / per. G. Petnikov. Staryi Oskol: Germes, 1993. 462 s.
Brat'ya Grimm. Skazki / per. P. Polevoi. M.: Izdatel'skii Dom Meshcheryakova, 2010. 160 s.
Leonova T. G. Russkaya literaturnaya skazka XIX veka v ee otnoshenii k narodnoi skazke. Tomsk, 1982. 198 s.
Metlinskii E. M. Geroi volshebnoi skazki: proiskhozhdenie obraza. M.: Akademiya issledovaniya kul'tury, 2005. 237 s.
Skazki zarubezhnykh pisatelei / pereskaz T. Gabbe, A. Lyubarskaya. M.: Poligrafiya, 1994. 480 s.
Bashow P. P. Die Malachitschtulle / ?bertr. von Maximilian Schick. M.: Verlag f?r fremdsprachige Literatur, 1952. 309 S.