GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2012. № 5. P. 65-69.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

AUTO-TRANSLATION AS KIND OF LITERARY TRANSLATION IN OSSETIAN LITERATURE

Dzaparova Elizaveta Borisovna
Vladikavkaz Scientific Centre of Russian Academy of Sciences and the Government of the Republic of North Ossetia - Alaniya


Abstract. The author considers the problem of the inter-linguality of authorial translation in the Ossetian literature, traces the adequate conveyance of the national-cultural specificity and pragmatics of initial texts in auto-translation, and on the basis of the comparative-contrastive analysis of texts in different languages comes to the conclusion that auto-translation adequacy depends on not only an interpreter's knowledge of two languages, cultures, but also on his (her) ability to switch from one language system to another, from creative approach to translation.
Key words and phrases: авторский перевод, интерлингвальность, эквивалентность, адекватность, билингвизм, фразеологическая единица, паремия, аналог, authorial translation, inter-linguality, equivalence, adequacy, bilingualism, phraseological unit, paroemia, analog
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Besaev T. Stat'i i chernovye nabroski po voprosu ob avtorskom perevode // Nauchnyi arkhiv Severo-Osetinskogo instituta gumanitarnykh i sotsial'nykh issledovanii (NA SOIGSI). Otdel "Literaturovedenie". F. 58. Op. 1.
  2. Vlakhov S., Florin S. Neperevodimoe v perevode. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1980. 342 s.
  3. Dzhusoity N. G. Reki vspyat' ne tekut. Povesti. M.: Sovetskii pisatel', 1981. 397 s.
  4. Dzadtiaty T. M? urs dadalit?. Nazir?ty radzyrdt?. Ordzhonikidze, 1965. 181 s.
  5. Nafi. Ad?imadzhy m?l?t (Uatsaut?). Tskhinval: Iryston, 1976. 300 s.
  6. Nosik B. Nabokov-perevodchik i perevodchiki Nabokova // Inostrannaya literatura. 1993. № 11. S. 238-242.
  7. Nosik B. M. Mir i dar Vladimira Nabokova: pervaya russkaya biografiya. M.: Penaty, 1995. 549 s.
  8. Obolenskaya Yu. L. Khudozhestvennyi perevod i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. Izd-e 3-e, ispr. M.: Knizhnyi dom "LIBROKOM", 2010. 264 s.
  9. Razumovskaya V. A. Russkoyazychnyi i angloyazychnyi I. Brodskii: problemy poeticheskogo perevoda i avtoperevoda // Russkii yazyk i literatura vo vremeni i prostranstve: materialy XII kongressa Mezhdunarodnoi assotsiatsii prepodavatelei russkogo yazyka i literatury / pod red. L. A. Verbitskoi, Lyu Liminya, E. E. Yurkova. Shankhai, 2011. T. 4. S. 110-115.
  10. Sdobnikov V. V., Petrova O. V. Teoriya perevoda. M. - Vladimir: Vostok-Zapad; VKT, 2008. 444 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru