Key words and phrases: интерпретативное переводоведение, когнитивные структуры, межкультурная коммуникация, транспонирование, культурные константы, лингвокультурный концепт, лингвокультурема, резистивная стратегия, interpretative translation theory, cognitive structures, intercultural communication, transposition, cultural constants, linguo-cultural concept, linguo-cultureme, resistive strategy
|
References:
- Bazylev V. N., Sorokin Yu. A. Interpretativnoe perevodovedenie. Ul'yanovsk: Izd-vo UlGU, 2000. 134 s.
- Balmagambetova Zh. T. Integrativno-kontseptologicheskii aspekt khudozhestvennogo perevoda: diss… d-ra filol. nauk. Kokshetau, 2010. 292 s.
- Respublika Kazakhstan v mirovom sotsiokul'turnom prostranstve. Almaty, 2006. 225 s.
- Sorokin Yu. A. Perevodovedenie: status perevodchika i psikhogermenevticheskie protsedury. M.: ITDGK "Gnozis", 2003. 160 s.
|