ARTISTIC TRANSLATION IN THE LIGHT OF DELACUNIZATION IDEA
Ryabova Marina Vadimovna
Blagoveshchensk State Pedagogical University
Abstract. This article is devoted to the problem of text delacunization during translation process. The choice of translation strategies appears to be ethno-culturally conditioned. The author undertakes the attempt to reveal and describe the basic translation techniques which are the key to understanding the specificity of the interaction of ethno-cultures taking part in translation.
Key words and phrases: делакунизация, перевод, образ мира, этнокультура, транслема, транслят, delacunization, translation, world image, ethno-culture, transleme, translate
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Bazylev V. N. Interpretativnoe perevodovedenie: propedevticheskii kurs: uchebnoe posobie. Ul'yanovsk: UlGU, 2000. 134 s.
Bol'shoi illyustrirovannyi slovar' inostrannykh slov. M.: OOO "Russkie slovari"; OOO "Izdatel'stvo Astrel'"; OOO "Izdatel'stvo AST", 2003. 957 s.
Raevskaya O. V. Frantsuzsko-russkii i russko-frantsuzskii slovar'. M.: Astrel'; AST, 2008. 639 s.