NEW IN THE TRANSLATION OF PROPER NAMES (ON THE BASIS OF NEWSPAPER HEADINGS)
Oryol M. A.
Moscow State University named after M. V. Lomonosov
Abstract. In the article on the basis of newspaper headings some new tendencies of the practical activity of a translator, namely, of translating some versions of proper name are considered. These new tendencies become apparent in transferring English elements with their original spelling (Roman alphabet) in Russian translated texts. In the work the reasons of this phenomenon are revealed, the appropriateness of such approach to the translation under modern conditions is considered.
Key words and phrases: газетные заголовки, практическая деятельность переводчика, имена собственные, русскоязычные переводные тексты, newspaper headings, translator's practical activity, proper name, Russian translated texts
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod: voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda. - M.: "Mezhdunarodnye otnosheniya", 1975.
Galkina E. N. Terminologiya Evropeiskogo Soyuza i problemy ee perevoda na russkii yazyk: Diss. … kand. filol. nauk. " M., 1998.
Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). - M.: "Vysshaya shkola", 1990.
Lomonosov M. V. Lomonosov. Izbrannye proizvedeniya. - L., 1986.
Sdobnikov V. V., Petrova O. V. Teoriya perevoda. - Nizhnii Novgorod, 2001.
Tyulenev S. V. Teoriya perevoda. - M.: "Gardariki", 2004.
Fedorov A. V. Osnovy obshchei teorii perevoda (lingvisticheskie problemy). - M.: "Vysshaya shkola", 1983.