Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2024. № 3. С. 809-815.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/phil20240115

Осмысление прозы Ф. Сологуба китайской русистикой

Осипова Ольга Ивановна, Ху Иннань
Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет

Дальневосточный федеральный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 01.02.2024
Аннотация. Цель исследования – выявление особенностей критического осмысления прозаических произведений Ф. Сологуба в Китае, а также факторов, влияющих на их восприятие. Научная новизна заключается в том, что с привлечением материала на китайском языке авторы характеризуют ключевые направления исследований прозы Сологуба в Китае, определяют круг тем, выявляют факторы, повлиявшие на критическую оценку его творчества. В статье проведен отбор критических статей китайских авторов, что позволило установить периодизацию критического осмысления творчества Ф. Сологуба, условно выделено два периода: период знакомства с творчеством Сологуба, который характеризуется некоторым неприятием основных идей творчества автора, в частности изображения темы смерти; а также период «возвращения» прозы писателя, совпавший с похожим периодом в России, в котором творчество писателя осмысляется уже во всей полноте его тематического и идейного разнообразия. В результате установлено, что восприятие прозаических работ Сологуба связано с динамическим характером осмысления литературных произведений. В статье подчеркивается именно китайская специфика восприятия творчества Ф. Сологуба, что происходит с опорой на философскую, культурную традицию страны, а также на социальные и политические явления.
Ключевые слова и фразы: творчество Ф. Сологуба в китайской критике, переводы прозы Ф. Сологуба, символизм, русская литература в Китае, рецепция, F. Sologub’s works in Chinese criticism, translations of F. Sologub’s prose, symbolism, Russian literature in China, reception
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Боснак Д. В. Художественная антропология Сологуба: лирика и роман «Мелкий бес»: дисс. … к. филол. н. Н. Новгород, 2006.
  2. Дубова М. А. Роль концепта «детство» в идейно-художественной оппозиции «жизнь – смерть» (по прозе Федора Сологуба) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2014. № 9.
  3. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5-ти т. / гл. ред. М. Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. М.: Восточная литература, 2008. Т. 3. Литература. Язык и письменность / под ред. М. Л. Титаренко.
  4. Меррилл Д. Федор Сологуб в англоязычных антологиях: 1915-1950 гг. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика. 2022. Т. 27. № 2.
  5. Чжан Цзе. Сравнение образов героев в китайских и западных мифах и их отражение в текстах культуры // Libri Magistri. 2021. № 3 (17).
  6. Чжао Сюе, Говорухина Ю. А., Суханов В. А. Русская литература в Китае: конфликт интерпретаций, его причины и пути преодоления (на материале рецепции русской литературы китайским читателем). Статья I // Вестник Томского государственного университета. 2021. № 473.
  7. Чжао Сюе, Говорухина Ю. А., Суханов В. А. Русская литература в Китае: конфликт интерпретаций, его причины и пути преодоления (на материале рецепции русской литературы китайским читателем). Статья II // Вестник Томского государственного университета. 2022. № 484.
  8. 王小环. 中国现代小说中的死亡叙事研究. 南京: 南京师范大学, 2013年 (Ван Сяохуан. Исследование повествований о смерти в современных китайских романах. Нанкин: Нанкинский педагогический университет, 2013).
  9. 叶依群. 周氏兄弟与《域外小说集》的译介合作 // 浙江科技学院学报. 2017. 第4期 (Е Ицюнь. Братья Чжоу и переводческое сотрудничество «Сборник зарубежной прозы» // Журнал Чжэцзянского института науки и технологии. 2017. № 4).
  10. 陆杨. 中西死亡美学. 武汉: 华中师范大学出版社, 1998年 (Лу Ян. Эстетика смерти в Китае и на Западе. Ухань: Изд-во Педагогического университета Центрального Китая, 1998).
  11. 茅盾. 唯美 // 茅盾杂文集. 北京: 三联书店, 1996年 (Мао Дунь. Эстетика // Собрание сочинений Мао Дуня. Пекин: Книжный магазин Саньлянь, 1996).
  12. 孟昭毅, 李载道. 中国翻译文学史. 北京: 北京大学出版社, 2005年 (Мэн Чжаои, Ли Цайдао. История художественного перевода в Китае. Пекин: Изд-во Пекинского университета, 2005).
  13. 贾放. 俄国象征主义小说诗学如是观 // 苏联文学联刊. 1992. 第1期 (Цзя Фан. О поэтике русской символистской прозы // Журнал советской литературы. 1992. № 1).
  14. 周启超. 俄国象征派文学研究. 北京: 社会科学文献出版社, 1993年 (Чжоу Цичао. Исследования в области русской символистской литературы. Пекин: Издательство литературы по общественным наукам, 1993).
  15. 陈建华. 改革年代俄苏文学研究的变迁 // 复旦外国语言文学论丛. 2020. 第1期 (Чэнь Цзяньхуа. Процесс изменений в изучении русской и советской литературы в эпоху реформ // Записки Фуданьского университета по иностранным языкам и литературам. 2020. № 1).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru