Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2024. № 2. С. 448-453.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/phil20240063

Английское побудительное предложение в функционально-коммуникативном и транслатологическом аспектах

Брыкина Светлана Викторовна, Судовчихина Людмила Александровна
Пензенский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 09.01.2024
Аннотация. Цель исследования – выявить особенности перевода на русский язык английского побудительного предложения в художественном тексте с учетом его функционально-коммуникативного типа. Научная новизна исследования заключается в определении зависимости транслатологического инструментария от подтипа побудительного предложения, выявлении основных и второстепенных способов перевода английского побудительного предложения с позиций разных функционально-коммуникативных подтипов. В результате исследования установлено, что в наиболее многочисленной группе побудительных предложений кардинального типа доминирует буквальный перевод. Тенденция буквального перевода также выявлена и при передаче средств побудительности в одной из групп промежуточных коммуникативных типов предложения, а именно в группе побудительно-вопросительных предложений. Установлено, что трансформационный перевод доминирует при передаче на русский язык английских повествовательно-побудительных, вопросительно-побудительных и побудительно-повествовательных предложений, при этом наиболее частотными стали такие переводческие приемы, как замена, модуляция, антонимический перевод.
Ключевые слова и фразы: побудительное предложение, функционально-коммуникативный тип, перевод, трансформационный перевод, регулярное соответствие, imperative sentence, functional-communicative type, translation, transformational translation, regular correspondence
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. Изд-е 2-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2008.
  2. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: учебник. Изд-е 4-е, испр. М.: Высшая школа, 2005.
  3. Бреус Е. В. Курс перевода с английского языка на русский: учебное пособие. М.: Р. Валент, 2007.
  4. Былкова С. В. Функционирование побудительных предложений в фатическом общении // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2014. № 10 (93).
  5. Казакова Т. А. Художественный перевод: в поисках истины. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006.
  6. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода / предисл. М. Я. Цвиллинга. Изд-е 4-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2013a.
  7. Комиссаров В. Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического учения о переводе). М.: Международные отношения, 1973.
  8. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков. М.: Альянс, 2013b.
  9. Кулундарий В. В. Теоретические подходы в исследовании побудительных предложений современного английского языка // Мир науки, культуры, образования. 2016. № 3 (58).
  10. Лобанова Е. В. Базовые параметры категории побудительности в английском языке: когнитивно-онтологический подход // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2011. № 2.
  11. Максимова Е. С. Побудительные конструкции в англоязычном художественном тексте // Научное обозрение. Международный научно-практический журнал. 2019. № 2.
  12. Маслова В. А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие. М.: Академия, 2008.
  13. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. М.: Аудитория, 2016.
  14. Фомичева Е. В. Средства выражения побудительности в английском языке в свете семантики и прагматики // Современные проблемы науки и образования. 2009. № 4.
  15. Цветков О. Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания: на материале английского языка: автореф. дисс. … к. филол. н. Белгород, 2002.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru