РУССКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК РЕЗУЛЬТАТ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ
Цзян Ин, Шипановская Людмила Михайловна
Хэйхэский университет (г. Хэйхэ, КНР); Амурский государственный университет
Амурский государственный университет
Аннотация. В статье анализируется лексика, заимствованная из русского языка в китайский язык, как в литературную его форму - путунхуа, так и в северо-восточные диалекты Китая. Целью настоящей статьи является анализ состава заимствований из русского языка в китайский и особенности их адаптации в системе принимающего языка. В статье проанализированы различные виды трансформации русских заимствованных слов: фонетическая, семантическая и грамматическая.
Ключевые слова и фразы: языковые контакты, заимствование, русский язык, китайский язык, адаптация, language contacts, loanword, Russian language, Chinese language, adaptation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Горелов В. И. Лексикология китайского языка. М.: Просвещение, 1984. 217 с.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: Русский язык, 1980. Т. 3. П. 555 с.
Задоенко Т. П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка: в 3-х ч. Изд-е 2-е, испр. М.: Муравей, 2004. Ч. 1. 288 с.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
Мечковская Н. Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков. М.: Флинта; Наука, 2001. 312 с.
Оглезнева Е. А. Русско-китайский пиджин: опыт социолингвистического описания. Благовещенск: АмГУ, 2007. 264 с.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук; Институт русского языка им. В. В. Виноградова. Изд-е 4-е, дополненное. М.: ООО "А ТЕМП", 2010. 944 с.
Перехвальская Е. В. Сибирский пиджин (Дальневосточный вариант). Формирование. История. Структура: автореф. дисс. … д. филол. н. СПб., 2006. 46 с.
Семенас А. Л. Лексика китайского языка. М.: ИД "Муравей", 2000. 320 с.
Спешнев Н. А. Фонетика китайского языка. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1980. 142 с.
Суперанская А. В. Заимствование слов и практическая транскрипция. М., 1962. 47 с.
Хаматова А. А. Словообразование современного китайского языка. М.: Муравей, 2003. 222 с.
Шапошников В. Н. Иностранные слова в современной российской жизни // Русская речь. 1997. № 3. С. 28-37.
Шахрай О. Б. К проблеме классификации заимствования лексики // Вопросы языкознания. 1963. № 2. С. 43-57.
Янь Цюцзюй. Русские заимствования в китайском языке и их учет в обучении русскому языку китайских студентов // Мир науки, культуры, образования. 2011. № 5 (30). С. 333-335.
??,???.????????????????? (Ма На, Дин Шуцинь. Харбинский русско-китайский пиджин и способы словообразования // Филологическая ученая периодика. 2011. № 5. С. 54-55.)
??.????????? (Мэн Лу. Анализ русско-китайского пиджина в приграничном с Россией Китае // Шэньчжоу: журнал. 2014. № 8. С. 104-107.)
??.???????????? (Жун Цзе. Русско-китайский пиджин в межкультурной коммуникации // Вестник Института иностранных языков НОА. 1998. № 1. С. 39-44.)
???.?????????? (Ван Эньсюй. Заимствованные русские слова в китайском языке // Вестник Северо-Восточного педагогического университета. 1987. № 5. С. 88-93.)
??.????????????????? (Ван Тин. Причины возникновения и типы заимствованных русских слов в китайском северо-восточном диалекте // Культурный кругозор. 2010. № 2. С. 32-36.)
???.???????? (Сюй Лайди. Исследование контактов русского и китайского языков. Харбин: Хэйлунцзянское народное издательство, 2007. 289 с.)
???.???????????? (Чжао Лучэнь. Причины исчезновения харбинского русско-китайского пиджина // Вестник Харбинского коммерческого университета. 2004. № 4. С. 123-124.)