Особенности функционирования англоязычного заимствования to go в современном немецком языке
Аккуратова Ирина Борисовна
Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации
Дата поступления рукописи в редакцию: 05.06.2024
Аннотация. Цель исследования – выявить особенности функционирования англоязычного заимствования to go в немецком языке. В статье рассматриваются процессы адаптации англицизма to go к лексико-семантической системе языка-реципиента на разных языковых уровнях, определяются сферы использования англицизма, устанавливается функциональный потенциал заимствования. Научная новизна исследования заключается в том, что функционирование англоязычного заимствования to go в немецком языке изучается с позиции структурно-семантического описания новых номинаций, возникших в результате слово- и фразообразования. Установлено, что англицизм to go является смысловым псевдозаимствованием, сохранившим форму из языка-источника, но имеющим иное содержание в немецком языке. На примерах рассмотрения стандартных и нестандартных случаев использования заимствования показано, что заимствование является продуктивным компонентом в (гибридном) слово- и фразообразовании. Рассматриваются сферы употребления заимствования, а также механизмы его дальнейшей адаптации к новой лексико-семантической системе. В результате исследования установлено, что функциональный потенциал заимствования варьируется в зависимости от использования англицизма в словосочетаниях или в словах-композитах. Выявлены случаи влияния английского языка на словообразовательную систему немецкого языка.
Ключевые слова и фразы: смысловое псевдозаимствование, сферы употребления заимствования, гибридное слово- и фразообразование, интеграция и адаптация заимствования, semantic pseudo-loan word, areas of use of loan word, hybrid word and phrase formation, integration and adaptation of loan word
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Гринев С. В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993.
Дойникова М. И. Англо-американизмы как источник пополнения современного немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 6.
Жилюк С. А., Мейбом В. Е., Рожина А. А. Проникновение и функционирование англицизмов в немецком спортивном дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 2.
Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968.
Кудрикова Э. И. Оценка роли английских заимствований в системе немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 12.
Кузина М. А. Особенности лексико-семантической ассимиляции английских заимствований в современном немецком языке (на материале текстов по туризму): дисс. … к. филол. н. М., 2006.
Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982.
Мурясов Р. З., Нургалиева Н. Х. Заимствования в немецком языке СМИ // Вестник Башкирского университета. 2012. № 1 (1).
Нефедова Л. А. Иноязычная лексика в современном немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования: монография. М.: Прометей, 2012.
Нефедова Л. А. Псевдозаимствования в современном немецком языке: проблема презентации в толковом словаре // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 1 (19).
Соколова А. Ю. Преобразования заимствований: основной понятийно-терминологический аппарат // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2024. Т. 17. Вып. 5.
Dargiewicz A. Fremde Elemente in Wortbildungen des Deutschen. Zu Hybridbildungen in der deutschen Gegenwartssprache am Beispiel einer raumgebundenen Untersuchung in der Universitäts- und Hansestadt Greifswald. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH; Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2013.
Eisenberg P. Das Fremdwort im Deutschen. 2. überarbeitete Auflage. Berlin – N. Y.: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2012.
Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Auflage, völlig neu bearbeitet von Irmhild Barz unter Mitarbeit von Marianne Schröder. Berlin – Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2012.
Sick B. Der Dativ ist dem Genetiv Tod. Köln: Verlag Kiepenheuer, 2004.