“The Twa Corbies”: рецепция народной шотландской баллады в русской и осетинской литературе (А. С. Пушкин, Г. М. Цаголов)
Хетагурова Дзерасса Казбековна
Владикавказский научный центр Российской академии наук
Дата поступления рукописи в редакцию: 03.04.2024
Аннотация. Цель работы – получение подтверждения идеи о прогрессивности межкультурных взаимодействий в системе полноценного развития художественного мышления на примере трансформации идеосферы народной шотландской баллады “The Twa Corbies” («Два ворона») в русской (А. С. Пушкин) и осетинской (Г. М. Цаголов) литературе. Акцент в статье ставится на сходства и различия в интерпретациях Пушкиным и Цаголовым нарратива первоисточника и ввод ими дополнительного семантического поля в традиционный образный строй текста оригинала. Научная новизна исследования заключается в совместном изучении шотландской баллады, стихотворений А. С. Пушкина и Г. М. Цаголова с ориентировкой на тождественный ценностный ряд и конвергенцию фольклорных традиций в литературном, авторском творчестве. Впервые в истории осетинской научной мысли произведение Цаголова освещается в контексте межлитературных связей и влияний и становится предметом комплексного литературоведческого анализа. В представленных текстах выявляется необходимость сохранения основных структурных и образных элементов баллады и параллельный ввод дополнительных нюансов, как смысловых, так и образных, для обогащения идеосферы анализируемых произведений. В результате исследования представлено утверждение о том, что интерес к фольклорным традициям в художественном творчестве является одной из базовых установок для непрерывности развития как мировой, так и национальной литературы; что вечные, архетипические темы, поднимаемые в представленных стихотворениях («измена/верность»), обретают дополнительные коннотационные пласты, обогащаются новой символикой и обретают смысловую глубину, модернизируясь в контексте постоянно изменяющихся культурных норм и традиций.
Ключевые слова и фразы: шотландская баллада, рецепция фольклорных мотивов, русская литература, осетинская литература, Scottish ballad, reception of folklore motives, Russian literature, Ossetian literature
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Ардасенов Х. Н. Очерк развития осетинской литературы. Дооктябрьский период. Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1959.
Аринштейн Л. М. Источники текстов // Английская и шотландская народная баллада: сборник. М.: Радуга, 1988.
Белинский В. Г. Общая идея народной поэзии // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: в 13-ти т. М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. Т. 5. Статьи и рецензии 1841-1844.
Векшин Г. В. «Шотландская песня» А. С. Пушкина: поэтика переложения // Литературный трансфер и поэтика привода: сборник научных статей / отв. ред. Г. В. Векшин, М. Понкчинский. М.: Азбуковник, 2017.
Владимирский Г. Д. Пушкин-переводчик // Пушкин: временник Пушкинской комиссии. М. – Л.: Издательство Академии наук СССР, 1939. Вып. 4-5.
Гаспаров М. Л. Баллада // Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2001.
Дашевская А. И. Эволюция сюжетов англо-шотландской народной баллады: доминирующие мотивы // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2012. № 1.
Жирмунский В. М. Байрон и Пушкин. Из истории романтической поэмы. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1978.
Кошелев В. А. «Ворон к ворону летит…» // Наследие А. С. Пушкина в современном мире: материалы международной научно-практической конференции. Псков: Издательство Псковского государственного университета, 2016.
Лобанова А. С. «Ворон к ворону летит»: русский источник «Шотландской песни» Пушкина // Временник Пушкинской комиссии: сборник научных трудов. СПб.: Наука, 1995. Вып. 26.
Махов А. Е. Романтизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2001.
Михальская Н. П. Литература позднего Средневековья // Михальская Н. П. История английской литературы: учеб. для студ. филол. и лингв. фак. высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2007.
Новалис. Смешанные фрагменты. 1797-1798 годы / пер. с нем. А. Л. Вольский // Новалис. Фрагменты. СПб.: Владимир Даль, 2014.
Романов Д. А. Феномен баллады в русской лингвокультуре: свое и чужое // Тульский научный вестник. Серия: История. Языкознание. 2023. Вып. 2 (14).
Хугаев И. С. Генезис и развитие русскоязычной литературы. Владикавказ: Ир, 2008.