Пунктуационная грамматика в переводе французского поэтического текста
Свешникова Марина Ильинична, Сернова Елена Игоревна
Астраханский государственный университет им. В. Н. Татищева
Дата поступления рукописи в редакцию: 19.03.2023
Аннотация. Цель исследования – выявить проблемы передачи пунктуационной организации текста в поэтическом переводе с французского языка на русский. Анализ произведений П. Верлена, Ж. Кокто, Ж. Превера показывает, каким образом поэты используют поэтическую пунктуацию в оформлении произведений и какую роль она может играть в экспрессивно-стилистическом выражении авторской мысли. В переводе поэтических текстов необходимо учитывать расхождения в функционировании пунктуации в разных языках. С помощью пунктуационных средств во французском языке организован смысловой и коммуникативный контекст, в русском языке роль знаков препинания возрастает в организации высказывания. В русском языке, в отличие от французского, роль пунктуационных средств значительно возрастает ввиду языковых особенностей. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые вводится понятие пунктуационной грамматики как инструмента, необходимого для адекватного перевода современных поэтических произведений, которые оформляются согласно авторской пунктуации вне общепринятых языковых норм, что приводит к неоднозначному пониманию текста и требует от переводчика дополнительных усилий в передаче на другой язык. Пунктуационная грамматика использует различные средства в зависимости от смысла произведения, стиля, графических приемов оформления для организации и целостного восприятия текста. В результате исследования показано, что для семантико-экспрессивного выражения авторской мысли допускаются некоторые отступления от правил, которые становятся нормой стихотворной речи.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Валгина Н. С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации: уч. пос. М.: Высшая школа, 2004.
Веденина Л. Г. Особенности французского языка. М.: Просвещение, 1988.
Дондик Л. Ю. Функционирование пунктуационных знаков в тексте: сопоставительное исследование на материале французского и русского языков: дисс. ... к. филол. н. Екатеринбург, 2007.
Ищук Е. Н. Индивидуально-авторское использование пунктуационных средств в художественных текстах второй половины XX – начала XXI вв.: дисс. … к. филол. н. Тольятти, 2015.
Кожевникова К. А. Об аспекте связности в тексте как в целом // Синтаксис текста / под ред. Г. А. Золотовой. М.: Высшая школа, 1979.
Кольцова Л. М. Художественный текст через призму авторской пунктуации: автореф. дисс. … д. филол. н. Воронеж, 2007.
Лукин В. А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа: учебник. М.: Ось-89, 1999.
Невзглядова Е. В. Знаки препинания в стихотворной речи // Звезда. 2016. № 10.
Нуриев В. А. Новое во французской пунктуации (по трудам французских грамматистов за последние пятнадцать лет) // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2009. № 1.
Руслякова З. В. Корневой повтор как текстообразующий фактор // Структура словаря и вопросы словообразования германских и романских языков: межвуз. сб. науч. тр. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1982.
Ткаченко Л. Н. Пунктуационно-графическая организация современного французского нарративного текста (на материале текстов Фр. Бегбедера): автореф. дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2013.
Ярцева В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики / отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1968.
Clayborough A. La grammaticalité des textes littéraires // Philosophiques. 1981. Vol. 8 (1). https://doi.org/10.7202/203151ar
Lucien V. Grammaire et Poésie: trois exemples // Semen. 2007. Vol. 24. https://doi.org/10.4000/semen.5953